Skip to main content

فَلَوْلَٓا اُلْقِيَ عَلَيْهِ اَسْوِرَةٌ مِّنْ ذَهَبٍ اَوْ جَاۤءَ مَعَهُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ مُقْتَرِنِيْنَ   ( الزخرف: ٥٣ )

falawlā
فَلَوْلَآ
maka mengapa tidak
ul'qiya
أُلْقِىَ
dilemparkan
ʿalayhi
عَلَيْهِ
kepadanya
aswiratun
أَسْوِرَةٌ
gelang
min
مِّن
dari
dhahabin
ذَهَبٍ
emas
aw
أَوْ
atau
jāa
جَآءَ
datang
maʿahu
مَعَهُ
bersama ia
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
malaikat
muq'tarinīna
مُقْتَرِنِينَ
menyertai

Falawlā 'Ulqiya `Alayhi 'Aswiratun Min Dhahabin 'Aw Jā'a Ma`ahu Al-Malā'ikatu Muqtarinīna. (az-Zukhruf 43:53)

Artinya:

Maka mengapa dia (Musa) tidak dipakaikan gelang dari emas atau malaikat datang bersama-sama dia untuk mengiringkannya?” (QS. [43] Az-Zukhruf : 53)

1 Tafsir Ringkas Kemenag

Maka kalau memang Musa merupakan utusan Tuhan yang dikirim kepada kami, mengapa dia, yakni Musa, tidak dipakaikan oleh Tuhannya gelang dari emas sebagai identitasnya atau para malaikat datang bersama-sama dia untuk mengiringinya sebagai bentuk dukungan terhadap pengutusannya?”