Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
bismillah

حمٓ
Haa Miim

Ĥā-Mīm.

Haa Mim

Tafsir

وَٱلْكِتَٰبِ
demi kitab
ٱلْمُبِينِ
yang nyata

Wa Al-Kitābi Al-Mubīni.

Demi Kitab (Al-Qur'an) yang jelas.

Tafsir

إِنَّا
sesungguhnya Kami
جَعَلْنَٰهُ
Kami jadikannya
قُرْءَٰنًا
Al Qur'an
عَرَبِيًّا
bahasa Arab
لَّعَلَّكُمْ
agar kalian
تَعْقِلُونَ
kalian menggunakan akal

'Innā Ja`alnāhu Qur'ānāan `Arabīyāan La`allakum Ta`qilūna.

Kami menjadikan Al-Qur'an dalam bahasa Arab agar kamu mengerti.

Tafsir

وَإِنَّهُۥ
dan sesungguhnya ia/Al Qur'an
فِىٓ
dalam
أُمِّ
induk
ٱلْكِتَٰبِ
Al kitab
لَدَيْنَا
di sisi Kami
لَعَلِىٌّ
benar-benar tinggi
حَكِيمٌ
hikmah

Wa 'Innahu Fī 'Ummi Al-Kitābi Ladaynā La`alīyun Ĥakīmun.

Dan sesungguhnya Al-Qur'an itu dalam Ummul Kitab (Lauh Mahfuzhh) di sisi Kami, benar-benar (bernilai) tinggi dan penuh hikmah.

Tafsir

أَفَنَضْرِبُ
apakah maka Kami jadikan
عَنكُمُ
dari kalian
ٱلذِّكْرَ
pengajaran/Al Qur'an
صَفْحًا
hentikan
أَن
karena
كُنتُمْ
kalian adalah
قَوْمًا
kaum
مُّسْرِفِينَ
orang-orang yang melampaui batas

'Afanađribu `Ankumu Adh-Dhikra Şafĥāan 'An Kuntum Qawmāan Musrifīna.

Maka apakah Kami akan berhenti menurunkan ayat-ayat (sebagai peringatan) Al-Qur'an kepadamu, karena kamu kaum yang melampaui batas?

Tafsir

وَكَمْ
dan berapa banyak
أَرْسَلْنَا
telah Kami turunkan
مِن
dari
نَّبِىٍّ
nabi-nabi
فِى
pada
ٱلْأَوَّلِينَ
ummat-ummat terdahulu

Wa Kam 'Arsalnā Min Nabīyin Fī Al-'Awwalīna.

Dan betapa banyak nabi-nabi yang telah Kami utus kepada umat-umat yang terdahulu.

Tafsir

وَمَا
dan tidak
يَأْتِيهِم
datang kepada mereka
مِّن
dari
نَّبِىٍّ
seorang nabi
إِلَّا
kecuali
كَانُوا۟
mereka adalah
بِهِۦ
kepadanya
يَسْتَهْزِءُونَ
mereka memperolok-olok

Wa Mā Ya'tīhim Min Nabīyin 'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūn.

Dan setiap kali seorang nabi datang kepada mereka, mereka selalu memperolok-olokkannya.

Tafsir

فَأَهْلَكْنَآ
maka Kami binasakan
أَشَدَّ
sangat
مِنْهُم
dari mereka
بَطْشًا
kekuatan
وَمَضَىٰ
dan telah lewat
مَثَلُ
perumpamaan
ٱلْأَوَّلِينَ
orang-orang terdahulu

Fa'ahlaknā 'Ashadda Minhum Baţshāan Wa Mađaá Mathalu Al-'Awwalīna.

Karena itu Kami binasakan orang-orang yang lebih besar kekuatannya di antara mereka dan telah berlalu contoh umat-umat terdahulu.

Tafsir

وَلَئِن
dan jika
سَأَلْتَهُم
kamu bertanya kepada mereka
مَّنْ
siapakah
خَلَقَ
yang menciptakan
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
langit(jamak)
وَٱلْأَرْضَ
dan bumi
لَيَقُولُنَّ
tentu mereka mengatakan
خَلَقَهُنَّ
menciptakan mereka semua
ٱلْعَزِيزُ
Maha perkasa
ٱلْعَلِيمُ
Maha Mengetahui

Wa La'in Sa'altahum Man Khalaqa As-Samāwāti Wa Al-'Arđa Layaqūlunna Khalaqahunna Al-`Azīzu Al-`Alīmu.

Dan jika kamu tanyakan kepada mereka, “Siapakah yang menciptakan langit dan bumi?” Pastilah mereka akan menjawab, “Semuanya diciptakan oleh Yang Mahaperkasa, Maha Mengetahui.”

Tafsir

ٱلَّذِى
yang
جَعَلَ
menjadikan
لَكُمُ
bagi kalian
ٱلْأَرْضَ
bumi
مَهْدًا
tempat menetap
وَجَعَلَ
dan menjadikan
لَكُمْ
bagi kalian
فِيهَا
diatasnya
سُبُلًا
jalan-jalan
لَّعَلَّكُمْ
agar kalian
تَهْتَدُونَ
kalian mendapat petunjuk

Al-Ladhī Ja`ala Lakum Al-'Arđa Mahdāan Wa Ja`ala Lakum Fīhā Subulāan La`allakum Tahtadūna.

Yang menjadikan bumi sebagai tempat menetap bagimu dan Dia menjadikan jalan-jalan di atas bumi untukmu agar kamu mendapat petunjuk.

Tafsir
Informasi Quran (Mengenai) :
Az-Zukhruf
القرآن الكريم:الزخرف
Ayat Sajdah (سجدة):-
Nama Surat (latin):Az-Zukhruf
Surat ke-:43
Surah Alias:-
Surah Title:Perhiasan
Jumlah Ayat:89
Jumlah Kata:-
Jumlah Karakter:3400
Jumlah Ruku:7
Tempat diturunkan Wahyu:Makiyyah
Urutan Pewahyuan:63
Dimulai dari ayat:4325