Skip to main content

اِنَّا جَعَلْنٰهُ قُرْاٰنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَۚ   ( الزخرف: ٣ )

Indeed We
إِنَّا
Поистине, Мы
have made it
جَعَلْنَٰهُ
сделали Мы ее
a Quran
قُرْءَٰنًا
в виде Корана
(in) Arabic
عَرَبِيًّا
арабского,
so that you may
لَّعَلَّكُمْ
чтобы вы
understand
تَعْقِلُونَ
осмыслили.

'Innā Ja`alnāhu Qur'ānāan `Arabīyāan La`allakum Ta`qilūna. (az-Zukhruf 43:3)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, Мы сделали его Кораном на арабском языке, чтобы вы могли уразуметь.

English Sahih:

Indeed, We have made it an Arabic Quran that you might understand. ([43] Az-Zukhruf : 3)

1 Abu Adel

Поистине, Мы сделали ее [эту Книгу] в виде Корана на арабском языке, чтобы вы размышляли (над ее смыслом).