Skip to main content
afanaḍribu
أَفَنَضْرِبُ
Then should We take away
ʿankumu
عَنكُمُ
from you
l-dhik'ra
ٱلذِّكْرَ
the Reminder,
ṣafḥan
صَفْحًا
disregarding (you),
an
أَن
because
kuntum
كُنتُمْ
you are
qawman
قَوْمًا
a people
mus'rifīna
مُّسْرِفِينَ
transgressing?

Afanadribu 'ankumuz Zikra safhan an kuntum qawmam musrifeen

Sahih International:

Then should We turn the message away, disregarding you, because you are a transgressing people?

1 Mufti Taqi Usmani

Shall We then take the advice away from you because you are a transgressing people?