Skip to main content

ஸூரத்துஜ் ஜுக்ருஃப் வசனம் ௯

وَلَىِٕنْ سَاَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ لَيَقُوْلُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيْزُ الْعَلِيْمُۙ  ( الزخرف: ٩ )

And if you ask them
وَلَئِن سَأَلْتَهُم
நீர் அவர்களிடம் கேட்டால்
"Who created
مَّنْ خَلَقَ
யார் படைத்தான்
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
வானங்களையும்
and the earth?"
وَٱلْأَرْضَ
பூமியையும்
They will surely say
لَيَقُولُنَّ
நிச்சயமாக கூறுவார்கள்
"Has created them
خَلَقَهُنَّ
அவற்றைப் படைத்தான்
the All-Mighty
ٱلْعَزِيزُ
மிகைத்தவன்
the All-Knower"
ٱلْعَلِيمُ
நன்கறிந்தவன்

Wa la'in sa altahum man khalaqas samaawaati wal arda la yaqoolunna khalaqa hunnal 'Azeezul 'Aleem (az-Zukhruf 43:9)

Abdul Hameed Baqavi:

வானங்களையும் பூமியையும் படைத்தவன் யார் என்று நீங்கள் அவர்களிடம் கேட்கும் பட்சத்தில், (அனைத்தையும்) மிகைத்தவனும், மிக்க ஞானமுடையவன்தான் அவைகளை படைத்தான் என்று நிச்சயமாக அவர்கள் (பதில்) கூறுவார்கள். (இதனை அறிந்திருந்தும் அவனுக்கு மாறு செய்கின்றனர்.)

English Sahih:

And if you should ask them, "Who has created the heavens and the earth?" they would surely say, "They were created by the Exalted in Might, the Knowing," ([43] Az-Zukhruf : 9)

1 Jan Trust Foundation

(நபியே!) நீர் அவர்களிடம்| “வானங்களையும், பூமியையும் படைத்தவன் யார்?” என்று கேட்டால், “யாவரையும் மிகைத்தவனும், எல்லாவற்றையும் அறிந்தோனுமாகிய அவனே அவற்றை படைத்தான்” என்று நிச்சயமாக அவர்கள் கூறுவார்கள்.