Skip to main content

فَاَهْلَكْنَٓا اَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشًا وَّمَضٰى مَثَلُ الْاَوَّلِيْنَ   ( الزخرف: ٨ )

Then We destroyed
فَأَهْلَكْنَآ
तो हलाक कर दिया हमने
stronger
أَشَدَّ
सबसे शदीद को
than them
مِنْهُم
उनमें से
(in) power
بَطْشًا
पकड़ में
and has passed
وَمَضَىٰ
और गुज़र चुकी
(the) example
مَثَلُ
मिसाल
(of) the former (people)
ٱلْأَوَّلِينَ
पहलों की

Faahlakna ashadda minhum batshan wamada mathalu alawwaleena (az-Zukhruf 43:8)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अन्ततः हमने उनको पकड़ में लेकर विनष्ट कर दिया जो उनसे कहीं अधिक बलशाली थे। और पहले के लोगों की मिसाल गुज़र-चुकी है

English Sahih:

And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded. ([43] Az-Zukhruf : 8)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो उनमें से जो ज्यादा ज़ोरावर थे तो उनको हमने हलाक कर मारा और (दुनिया में) अगलों के अफ़साने जारी हो गए