Skip to main content

فَاَهْلَكْنَٓا اَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشًا وَّمَضٰى مَثَلُ الْاَوَّلِيْنَ   ( الزخرف: ٨ )

Then We destroyed
فَأَهْلَكْنَآ
So haben wir vernichtet
stronger
أَشَدَّ
stärkere
than them
مِنْهُم
als sie
(in) power
بَطْشًا
(in) Gewalt
and has passed
وَمَضَىٰ
und vollzogen hat sich
(the) example
مَثَلُ
(das) Beispiel
(of) the former (people)
ٱلْأَوَّلِينَ
der Früheren.

Fa'ahlaknā 'Ashadda Minhum Baţshāan Wa Mađaá Mathalu Al-'Awwalīna. (az-Zukhruf 43:8)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

So haben Wir solche vernichtet, die eine stärkere Gewalt hatten als diese. Und vollzogen hat sich das Beispiel an den Früheren. ([43] az-Zuhruf (Die Zierde) : 8)

English Sahih:

And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded. ([43] Az-Zukhruf : 8)

1 Amir Zaidan

So richteten WIR diejenigen zugrunde, die noch gewalttätiger als sie waren. Und das Gleichnis der Früheren kam bereits vor.