Surah [4] An-Nisa' : 109

هٰۤاَنۡتُمۡ هٰٓؤُلَۤاءِ جَادَلۡـتُمۡ عَنۡهُمۡ فِى الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا فَمَنۡ يُّجَادِلُ اللّٰهَ عَنۡهُمۡ يَوۡمَ الۡقِيٰمَةِ اَمۡ مَّنۡ يَّكُوۡنُ عَلَيۡهِمۡ وَكِيۡلًا(النساء :109)

هَٰٓأَنتُمْ
Here you are -
هَٰٓؤُلَآءِ
those who
جَٰدَلْتُمْ
[you] argue
عَنْهُمْ
for them
فِى
in
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
فَمَن
but who
يُجَٰدِلُ
will argue
ٱللَّهَ
(with) Allah
عَنْهُمْ
for them
يَوْمَ
(on the) Day
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) [the] Resurrection
أَم
or
مَّن
who
يَكُونُ
will be
عَلَيْهِمْ
[over them]
وَكِيلًا
(their) defender

Haantum haolai jadaltum 'anhum fee alhayati alddunya faman yujadilu Allaha 'anhum yawma alqiyamati am man yakoonu 'alayhim wakeelan

Sahih International:

Here you are - those who argue on their behalf in [this] worldly life - but who will argue with Allah for them on the Day of Resurrection, or who will [then] be their representative?

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 1 verse about or related to (including the word(s)) "Argue, You argued for them in this world, but who will on the Day of Resurrection".

For your information, the verse as described above: