Skip to main content

يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ اِلَّا بِاِذْنِهٖۚ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَّسَعِيْدٌ  ( هود: ١٠٥ )

yawma yati
يَوْمَ يَأْتِ
(The) Day (it) comes
അതു വരുന്ന ദിവസം
lā takallamu
لَا تَكَلَّمُ
not will speak
സംസാരിക്കയില്ല
nafsun
نَفْسٌ
a soul
ഒരു ആത്മാവും, വ്യക്തിയും, ദേഹവും
illā bi-idh'nihi
إِلَّا بِإِذْنِهِۦۚ
except by His leave
അവന്‍റെ അനുമതി കൂടാതെ
famin'hum
فَمِنْهُمْ
Then among them
അപ്പോള്‍ അവരിലുണ്ടായിരിക്കും
shaqiyyun
شَقِىٌّ
(will be the) wretched
നിര്‍ഭാഗ്യവാന്‍, പരാജിതന്‍, വഴികെട്ടവന്‍
wasaʿīdun
وَسَعِيدٌ
and (the) glad
ഭാഗ്യവാനും, വിജയിയും, സല്‍ഭാഗ്യവാനും.

Yawma yaati laa takallamu nafsun illaa bi iznih; faminhum shaqiyyunw wa sa'eed (Hūd 11:105)

English Sahih:

The Day it comes no soul will speak except by His permission. And among them will be the wretched and the prosperous. (Hud [11] : 105)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അത് വന്നെത്തുന്ന ദിനം അല്ലാഹുവിന്റെ അനുമതിയോടെയല്ലാതെ ആര്‍ക്കും ഒന്നും പറയാനാവില്ല. അവരില്‍ കുറേ പേര്‍ നിര്‍ഭാഗ്യവാന്മാരായിരിക്കും. കുറേപേര്‍ സൗഭാഗ്യവാന്മാരും. (ഹൂദ് [11] : 105)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ആ അവധി വന്നെത്തുന്ന ദിവസം യാതൊരാളും അവന്‍റെ (അല്ലാഹുവിന്‍റെ) അനുമതിയോടെയല്ലാതെ സംസാരിക്കുകയില്ല. അപ്പോള്‍ അവരുടെ കൂട്ടത്തില്‍ നിര്‍ഭാഗ്യവാനും സൗഭാഗ്യവാനുമുണ്ടാകും.