Skip to main content

اِلَّا الَّذِيْنَ صَبَرُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِۗ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ كَبِيْرٌ  ( هود: ١١ )

illā alladhīna
إِلَّا ٱلَّذِينَ
Except those who
യാതൊരുവരൊഴികെ
ṣabarū
صَبَرُوا۟
(are) patient
അവര്‍ ക്ഷമിച്ചു
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്തു
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the good deeds
സല്‍ക്കര്‍മ്മങ്ങള്‍
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
അക്കൂട്ടര്‍
lahum
لَهُم
for them
അവര്‍ക്കുണ്ടു
maghfiratun
مَّغْفِرَةٌ
(will be) forgiveness
പാപമോചനവും
wa-ajrun
وَأَجْرٌ
and a reward
പ്രതിഫലവും
kabīrun
كَبِيرٌ
great
വലിയ, വമ്പിച്ച.

Illal lazeena sabaroo wa 'amilus saalihaati ulaaa'ika lahum maghfiratunw wa ajrun kabeer (Hūd 11:11)

English Sahih:

Except for those who are patient and do righteous deeds; those will have forgiveness and great reward. (Hud [11] : 11)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സഹനമവലംബിക്കുകയും സല്‍ക്കര്‍മങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്തവരൊഴികെ. അവര്‍ക്കാണ് പാപമോചനം. മഹത്തായ പ്രതിഫലവും. (ഹൂദ് [11] : 11)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ക്ഷമിക്കുകയും സല്‍കര്‍മ്മങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്തവരൊഴികെ. അവര്‍ക്കാകുന്നു പാപമോചനവും വലിയ പ്രതിഫലവുമുള്ളത്‌.