وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ فَاخْتُلِفَ فِيْهِ ۗوَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ۚوَاِنَّهُمْ لَفِيْ شَكٍّ مِّنْهُ مُرِيْبٍ ( هود: ١١٠ )
Wa laqad aatainaa Moosal Kitaaba fakhtulifa feeh; wa law laa Kalimatun sabaqat mir Rabbika laqudiya bainahum; wa innahum lafee shakkim minhu mureeb (Hūd 11:110)
English Sahih:
And We had certainly given Moses the Scripture, but it came under disagreement. And if not for a word that preceded from your Lord, it would have been judged between them. And indeed they are, concerning it [i.e., the Quran], in disquieting doubt. (Hud [11] : 110)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
മൂസാക്കു നാം വേദഗ്രന്ഥം നല്കി. അപ്പോഴതിലും അഭിപ്രായവ്യത്യാസങ്ങളുണ്ടായി. നിന്റെ നാഥനില് നിന്ന് നേരത്തെ തീരുമാന പ്രഖ്യാപനം ഉണ്ടായിട്ടില്ലായിരുന്നുവെങ്കില് അവര്ക്കിടയില് അക്കാര്യത്തില് ഇപ്പോള് തന്നെ വിധി കല്പിക്കുമായിരുന്നു. തീര്ച്ചയായും അവരിക്കാര്യത്തില് ആശങ്കാകുലമായ സംശയത്തിലാണ്. (ഹൂദ് [11] : 110)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
മൂസായ്ക്ക് നാം വേദഗ്രന്ഥം നല്കുകയുണ്ടായി. എന്നിട്ട് അതിന്റെ കാര്യത്തില് അഭിപ്രായഭിന്നതകള് ഉണ്ടായി. നിന്റെ രക്ഷിതാവിങ്കല് നിന്ന് ഒരു വചനം മുന്കൂട്ടി ഉണ്ടായിരുന്നില്ലെങ്കില് അവര്ക്കിടയില് വിധി നടത്തപ്പെടുമായിരുന്നു. തീര്ച്ചയായും അവര് ഇതിനെപ്പറ്റി അവിശ്വാസജനകമായ സംശയത്തിലാകുന്നു.