وَقُلْ لِّلَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ اعْمَلُوْا عَلٰى مَكَانَتِكُمْۗ اِنَّا عٰمِلُوْنَۙ ( هود: ١٢١ )
waqul
وَقُل
And say
പറയുകയും ചെയ്യുക
lilladhīna lā yu'minūna
لِّلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ
to those who (do) not believe
വിശ്വസിക്കാത്തവരോട്
iʿ'malū
ٱعْمَلُوا۟
"Work
നിങ്ങള് പ്രവര്ത്തി ക്കുവിന്
ʿalā makānatikum
عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ
(according) to your position;
നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനം (നിലപാടു -സ്ഥിതി) അനുസരിച്ചു
innā
إِنَّا
indeed we
നിശ്ചയമായും ഞങ്ങള് (ഞങ്ങളും തന്നെ)
ʿāmilūna
عَٰمِلُونَ
(are also) working
പ്രവര്ത്തിക്കുന്നവരാണു.
Wa qul lillazeena laa yu'minoona' maloo 'alaa makaanatikum innaa 'aamiloon (Hūd 11:121)
English Sahih:
And say to those who do not believe, "Work according to your position; indeed, we are working. (Hud [11] : 121)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
വിശ്വസിക്കാത്തവരോട് പറയുക: നിങ്ങള് നിങ്ങളുടെ നിലപാടനുസരിച്ച് പ്രവര്ത്തിക്കുക. ഞങ്ങളും പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതാണ്. (ഹൂദ് [11] : 121)