Skip to main content

قَالَ سَاٰوِيْٓ اِلٰى جَبَلٍ يَّعْصِمُنِيْ مِنَ الْمَاۤءِ ۗقَالَ لَا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ اَمْرِ اللّٰهِ اِلَّا مَنْ رَّحِمَ ۚوَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِيْنَ  ( هود: ٤٣ )

qāla
قَالَ
He said
അവന്‍ പറഞ്ഞു
saāwī
سَـَٔاوِىٓ
"I will betake myself
ഞാന്‍ അഭയം പ്രാപിച്ചു (ചെന്നു ചേര്‍ന്നു) കൊള്ളാം
ilā jabalin
إِلَىٰ جَبَلٍ
to a mountain
വല്ല മല യിലേക്കും
yaʿṣimunī
يَعْصِمُنِى
(that) will save me
എന്നെ കാക്കുന്ന, രക്ഷപ്പെടുത്തുന്ന
mina l-māi
مِنَ ٱلْمَآءِۚ
from the water"
വെള്ളത്തില്‍നിന്നു
qāla
قَالَ
He said
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു
lā ʿāṣima
لَا عَاصِمَ
"(There is) no protector
രക്ഷപ്പെടുത്തുന്ന (കാക്കുന്ന) തൊന്നുമില്ല
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
today
ഇന്നു
min amri
مِنْ أَمْرِ
from the Command of Allah
കല്‍പനയില്‍ നിന്നു
l-lahi
ٱللَّهِ
the Command of Allah
അല്ലാഹുവിന്‍റെ
illā man raḥima
إِلَّا مَن رَّحِمَۚ
except (on) whom He has mercy"
അവന്‍ കരുണ ചെയ്തവര്‍ക്കല്ലാതെ
waḥāla
وَحَالَ
And came
മറയിടുകയും ചെയ്തു
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(in) between them
അവര്‍ക്കു രണ്ടാള്‍ക്കുമിടയില്‍
l-mawju
ٱلْمَوْجُ
the waves
തിര, തിരമാല
fakāna
فَكَانَ
so he was
എന്നിട്ടു (അങ്ങനെ) അവനായിത്തീര്‍ന്നു
mina l-mugh'raqīna
مِنَ ٱلْمُغْرَقِينَ
among the drowned
മുക്കിക്കൊല്ലപ്പെട്ടവരുടെ കൂട്ടത്തില്‍.

Qaala sa aaweee ilaa jabaliny ya'simunee minal maaa'; qaala laa 'aasimal yawma min amril laahi illaa mar rahim; wa haala bainahumal mawju fakaana minal mughraqeen (Hūd 11:43)

English Sahih:

[But] he said, "I will take refuge on a mountain to protect me from the water." [Noah] said, "There is no protector today from the decree of Allah, except for whom He gives mercy." And the waves came between them, and he was among the drowned. (Hud [11] : 43)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവന്‍ പറഞ്ഞു: ''ഞാനൊരു മലയില്‍ അഭയം തേടിക്കൊള്ളാം. അതെന്നെ വെള്ളപ്പൊക്കത്തില്‍ നിന്ന് രക്ഷിച്ചുകൊള്ളും.'' നൂഹ് പറഞ്ഞു: ''ഇന്ന് ദൈവ വിധിയില്‍നിന്ന് രക്ഷിക്കുന്ന ഒന്നുമില്ല. അവന്‍ കരുണ കാണിക്കുന്നവരൊഴികെ.'' അപ്പോഴേക്കും അവര്‍ക്കിടയില്‍ തിരമാല മറയിട്ടു. അങ്ങനെ അവന്‍ മുങ്ങിമരിച്ചവരില്‍ പെട്ടുപോയി. (ഹൂദ് [11] : 43)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവന്‍ പറഞ്ഞു: വെള്ളത്തില്‍ നിന്ന് എനിക്ക് രക്ഷനല്‍കുന്ന വല്ല മലയിലും ഞാന്‍ അഭയം പ്രാപിച്ചുകൊള്ളാം. അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: അല്ലാഹുവിന്‍റെ കല്‍പനയില്‍ നിന്ന് ഇന്ന് രക്ഷനല്‍കാന്‍ ആരുമില്ല; അവന്‍ കരുണ ചെയ്തവര്‍ക്കൊഴികെ. (അപ്പോഴേക്കും) അവര്‍ രണ്ട് പേര്‍ക്കുമിടയില്‍ തിരമാല മറയിട്ടു. അങ്ങനെ അവന്‍ മുക്കി നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടവരുടെ കൂട്ടത്തിലായി.