Skip to main content

قَالَ سَاٰوِيْٓ اِلٰى جَبَلٍ يَّعْصِمُنِيْ مِنَ الْمَاۤءِ ۗقَالَ لَا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ اَمْرِ اللّٰهِ اِلَّا مَنْ رَّحِمَ ۚوَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِيْنَ  ( هود: ٤٣ )

He said
قَالَ
(O) dedi ki
"I will betake myself
سَـَٔاوِىٓ
sığınacağım
to a mountain
إِلَىٰ جَبَلٍ
bir dağa
(that) will save me
يَعْصِمُنِى
o beni korur
from the water"
مِنَ ٱلْمَآءِۚ
sudan
He said
قَالَ
dedi ki
"(There is) no
لَا
yoktur
protector
عَاصِمَ
kurtulacak
today
ٱلْيَوْمَ
bugün
from the Command of Allah
مِنْ أَمْرِ
emrinden
the Command of Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
except
إِلَّا
dışında
(on) whom
مَن
kimselerin
He has mercy"
رَّحِمَۚ
merhamet ettiği
And came
وَحَالَ
bu sırada girdi
(in) between them
بَيْنَهُمَا
aralarına
the waves
ٱلْمَوْجُ
bir dalga
so he was
فَكَانَ
ve o da oldu
among the drowned
مِنَ ٱلْمُغْرَقِينَ
boğulanlardan

ḳâle seâvî ilâ cebeliy ya`ṣimünî mine-lmâ'. ḳâle lâ `âṣime-lyevme min emri-llâhi illâ mer raḥim. veḥâle beynehüme-lmevcü fekâne mine-lmugraḳîn. (Hūd 11:43)

Diyanet Isleri:

Oğlu: "Dağa sığınırım, beni sudan kurtarır" deyince, Nuh: "Bugün Allah'ın buyruğundan O'nun acıdıkları dışında kurtulacak yoktur" dedi. Aralarına dalga girdi, oğlu da boğulanlara karıştı.

English Sahih:

[But] he said, "I will take refuge on a mountain to protect me from the water." [Noah] said, "There is no protector today from the decree of Allah, except for whom He gives mercy." And the waves came between them, and he was among the drowned. ([11] Hud : 43)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

O, dağda bir yere sığınırım ben dedi. Nuh, bugün dedi Allah'ın acıdığı kişilerden başka onun emrinden kurtulacak yok ve derken aralarına bir dalgadır giriverdi ve o da boğulanlara katıldı.