Skip to main content

قَالَ يٰنُوْحُ اِنَّهٗ لَيْسَ مِنْ اَهْلِكَ ۚاِنَّهٗ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ فَلَا تَسْـَٔلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهٖ عِلْمٌ ۗاِنِّيْٓ اَعِظُكَ اَنْ تَكُوْنَ مِنَ الْجٰهِلِيْنَ  ( هود: ٤٦ )

qāla
قَالَ
He said
അവന്‍ പറഞ്ഞു
yānūḥu
يَٰنُوحُ
"O Nuh!
നൂഹേ
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
നിശ്ചയമായും അവന്‍
laysa
لَيْسَ
(is) not
അല്ല, അവനല്ല
min ahlika
مِنْ أَهْلِكَۖ
of your family;
നിന്‍റെ വീട്ടുകാരില്‍ (സ്വന്തക്കാരില്‍) പെട്ട (വന്‍)
innahu
إِنَّهُۥ
indeed [he]
നിശ്ചയമായും അവന്‍
ʿamalun
عَمَلٌ
(his) deed
ഒരു പ്രവൃത്തി (പ്രവൃത്തി ക്കാരന്‍) ആകുന്നു
ghayru ṣāliḥin
غَيْرُ صَٰلِحٍۖ
(is) other than righteous
നല്ലവനല്ലാത്ത
falā tasalni
فَلَا تَسْـَٔلْنِ
so (do) not ask Me
ആകയാല്‍ എന്നോടു ചോദിക്കരുതു
mā laysa
مَا لَيْسَ
(about) what not
ഇല്ലാത്തതു
laka
لَكَ
you have
നിനക്കു
bihi
بِهِۦ
of it
അതിനെ
ʿil'mun
عِلْمٌۖ
any knowledge
അറിവു, ഒരു വിവരവും
innī
إِنِّىٓ
Indeed I
നിശ്ചയമായും ഞാന്‍
aʿiẓuka
أَعِظُكَ
admonish you
നി ന്നെ ഉപദേശിക്കുന്നു, നിനക്കു സദുപദേശം നല്‍കുന്നു
an takūna
أَن تَكُونَ
lest you be
നീ ആയിത്തീരുമെന്നതിനാല്‍
mina l-jāhilīna
مِنَ ٱلْجَٰهِلِينَ
among the ignorant"
വിഡ്ഢികളില്‍ (വിവരമില്ലാത്തവരില്‍) പെട്ട(വന്‍).

Qaala yaa Noohu innahoo laisa min ahlika innahoo 'amalun ghairu saalihin falaa tas'alni mmaa laisa laka bihee 'ilmun inneee a'izuka an takoona minal jaahileen (Hūd 11:46)

English Sahih:

He said, "O Noah, indeed he is not of your family; indeed, he is [one whose] work was other than righteous, so ask Me not for that about which you have no knowledge. Indeed, I advise you, lest you be among the ignorant." (Hud [11] : 46)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹു പറഞ്ഞു: ''നൂഹേ, നിശ്ചയമായും അവന്‍ നിന്റെ കുടുംബത്തില്‍ പെട്ടവനല്ല. അവന്‍ ദുര്‍വൃത്തിയാകുന്നു. അതിനാല്‍ യാഥാര്‍ഥ്യം എന്തെന്ന് നിനക്കറിയാത്ത കാര്യം നീ എന്നോടാവശ്യപ്പെടരുത്. അവിവേകികളില്‍ പെടരുതെന്ന് ഞാനിതാ നിന്നെ ഉപദേശിക്കുന്നു.'' (ഹൂദ് [11] : 46)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവന്‍ (അല്ലാഹു) പറഞ്ഞു: നൂഹേ, തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍ നിന്‍റെ കുടുംബത്തില്‍ പെട്ടവനല്ല.[1] തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍ ശരിയല്ലാത്തത് ചെയ്തവനാണ്‌. അതിനാല്‍ നിനക്ക് അറിവില്ലാത്ത കാര്യം എന്നോട് ആവശ്യപ്പെടരുത്‌. നീ വിവരമില്ലാത്തവരുടെ കൂട്ടത്തിലായിപോകരുതെന്ന് ഞാന്‍ നിന്നോട് ഉപദേശിക്കുകയാണ്‌.

[1] ഒരു പ്രവാചകൻ്റെ ബന്ധുക്കള്‍ കേവലം രക്തബന്ധമുളളവരല്ല, പ്രവാചകനില്‍ വിശ്വസിക്കുന്ന ആദര്‍ശബന്ധുക്കളാണ്.