وَتِلْكَ عَادٌ ۖجَحَدُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا رُسُلَهٗ وَاتَّبَعُوْٓا اَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيْدٍ ( هود: ٥٩ )
watil'ka
وَتِلْكَ
And this
അതു, അതാ
ʿādun
عَادٌۖ
(was) Aad
ആദു
jaḥadū
جَحَدُوا۟
they rejected
അവര് നിഷേധിച്ചു
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
(the) Signs
ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
തങ്ങളുടെ റബ്ബിന്റെ
waʿaṣaw
وَعَصَوْا۟
and disobeyed
അവര് അനുസരണക്കേടും കാണിച്ചു
rusulahu
رُسُلَهُۥ
His Messengers
അവന്റെ റസൂലുകളോടു
wa-ittabaʿū
وَٱتَّبَعُوٓا۟
and followed
അവര് പിന്പറ്റുകയും ചെയ്തു
amra
أَمْرَ
(the) command
കല്പനയെ
kulli
كُلِّ
(of) every
എല്ലാ
jabbārin
جَبَّارٍ
tyrant
സ്വേച്ഛാധികാരിയുടെയും
ʿanīdin
عَنِيدٍ
obstinate
ദുര്വ്വാശിക്കാരായ.
Wa tilka 'aad, jahadoo bi Aayaati Rabbihim wa 'asaw Rusulahoo wattaba'ooo amra kulli jabbaarin 'aneed (Hūd 11:59)
English Sahih:
And that was Aad, who rejected the signs of their Lord and disobeyed His messengers and followed the order of every obstinate tyrant. (Hud [11] : 59)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അതാണ് ആദ് ജനത. തങ്ങളുടെ നാഥന്റെ പ്രമാണങ്ങളെ അവര് നിഷേധിച്ചു. അവന്റെ ദൂതന്മാരെ ധിക്കരിച്ചു. ധിക്കാരികളായ എല്ലാ സ്വേച്ഛാധിപതികളുടെയും കല്പന പിന്പറ്റുകയും ചെയ്തു. (ഹൂദ് [11] : 59)