Skip to main content

وَيٰقَوْمِ هٰذِهٖ نَاقَةُ اللّٰهِ لَكُمْ اٰيَةً فَذَرُوْهَا تَأْكُلْ فِيْٓ اَرْضِ اللّٰهِ وَلَا تَمَسُّوْهَا بِسُوْۤءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيْبٌ  ( هود: ٦٤ )

wayāqawmi
وَيَٰقَوْمِ
And O my people!
എന്‍റെ ജനങ്ങളേ
hādhihi
هَٰذِهِۦ
This
ഇതാ, ഇതു
nāqatu l-lahi
نَاقَةُ ٱللَّهِ
she-camel (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്‍റെ ഒട്ടകം
lakum
لَكُمْ
(is) for you
നിങ്ങള്‍ക്കു
āyatan
ءَايَةً
a Sign
ഒരു ദൃഷ്ടാന്തമായിട്ടു
fadharūhā
فَذَرُوهَا
so leave her
അതിനാല്‍ (എന്നാല്‍) അതിനെ വിട്ടേക്കുവിന്‍
takul
تَأْكُلْ
to eat
അതു തിന്നുകൊള്ളട്ടെ, തിന്നുകൊള്ളും
fī arḍi
فِىٓ أَرْضِ
in the earth
ഭൂമിയില്‍
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
അല്ലാഹുവിന്‍റെ
walā tamassūhā
وَلَا تَمَسُّوهَا
and (do) not touch her
നിങ്ങളതിനെ സ്പര്‍ശിക്കുക (ബാ ധിപ്പിക്കുക)യും ചെയ്യരുത്
bisūin
بِسُوٓءٍ
with harm
ഒരു തിന്‍മകൊണ്ടും, തിന്‍മയെ
fayakhudhakum
فَيَأْخُذَكُمْ
lest will seize you
എന്നാല്‍ നിങ്ങളെ പിടികൂ ടും
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
ശിക്ഷ
qarībun
قَرِيبٌ
impending"
സമീപസ്ഥമായ.

Wa yaa qawmi haazihee naaqatul laahi lakum aayatan fazaroohaa taakul feee ardil laahi wa laa tamassoohaa bisooo'in fa yaakhuzakum azaabun qareeb (Hūd 11:64)

English Sahih:

And O my people, this is the she-camel of Allah – [she is] to you a sign. So let her feed upon Allah's earth and do not touch her with harm, or you will be taken by an impending punishment." (Hud [11] : 64)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

''എന്റെ ജനമേ, ഇതാ അല്ലാഹുവിന്റെ ഒട്ടകം. നിങ്ങള്‍ക്കുള്ള ദൃഷ്ടാന്തമാണിത്. അല്ലാഹുവിന്റെ ഭൂമിയില്‍ മേഞ്ഞുനടക്കാന്‍ നിങ്ങളതിനെ വിട്ടേക്കുക. നിങ്ങളതിനൊരു ദ്രോഹവും വരുത്തരുത്. അങ്ങനെ ചെയ്താല്‍ അടുത്തുതന്നെ കടുത്ത ശിക്ഷ നിങ്ങളെ പിടികൂടും.'' (ഹൂദ് [11] : 64)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എന്‍റെ ജനങ്ങളേ, ഇതാ നിങ്ങള്‍ക്കു ഒരു ദൃഷ്ടാന്തമായിക്കൊണ്ട് അല്ലാഹുവിന്‍റെ ഒട്ടകം. അല്ലാഹുവിന്‍റെ ഭൂമിയില്‍ നടന്ന് തിന്നുവാന്‍ നിങ്ങളതിനെ വിട്ടേക്കുക. നിങ്ങളതിന് ഒരു ദോഷവും വരുത്തിവെക്കരുത്‌. അങ്ങനെ ചെയ്യുന്ന പക്ഷം അടുത്തു തന്നെ ശിക്ഷ നിങ്ങളെ പിടികൂടുന്നതാണ്‌.