Skip to main content

وَاَخَذَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَاَصْبَحُوْا فِيْ دِيَارِهِمْ جٰثِمِيْنَۙ   ( هود: ٦٧ )

wa-akhadha
وَأَخَذَ
And seized
പിടികൂടുകയും ചെയ്തു
alladhīna ẓalamū
ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟
those who wronged
അക്രമം ചെയ്തവരെ
l-ṣayḥatu
ٱلصَّيْحَةُ
the thunderous blast
ഘോര ശബ്ദം, അട്ടഹാസം
fa-aṣbaḥū
فَأَصْبَحُوا۟
then they became
അങ്ങനെ അവരായി
fī diyārihim
فِى دِيَٰرِهِمْ
in their homes
അവരുടെ വസതി (പാര്‍പിടം - ഭവനം) കളില്‍
jāthimīna
جَٰثِمِينَ
fallen prone
കമിഴ് ന്നു (മുട്ടുകുത്തി) വീണവര്‍.

Wa akhazal lazeena zalamus saihatu fa asbahoo fee diyaarihim jaasimeena (Hūd 11:67)

English Sahih:

And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone (Hud [11] : 67)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അക്രമം കാണിച്ചവരെ ഘോരഗര്‍ജനം പിടികൂടി. അങ്ങനെ പ്രഭാതത്തിലവര്‍ തങ്ങളുടെ വീടുകളില്‍ കമിഴ്ന്നു വീണുകിടക്കുന്നവരായിത്തീര്‍ന്നു. (ഹൂദ് [11] : 67)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അക്രമം പ്രവര്‍ത്തിച്ചവരെ ഘോരശബ്ദം പിടികൂടി. അങ്ങനെ പ്രഭാതമായപ്പോള്‍ അവര്‍ അവരുടെ വീടുകളില്‍ കമിഴ്ന്നുവീണ അവസ്ഥയിലായിരുന്നു.