Skip to main content

وَلَىِٕنْ اَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ اِلٰٓى اُمَّةٍ مَّعْدُوْدَةٍ لَّيَقُوْلُنَّ مَا يَحْبِسُهٗ ۗ اَلَا يَوْمَ يَأْتِيْهِمْ لَيْسَ مَصْرُوْفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ ࣖ   ( هود: ٨ )

wala-in akharnā
وَلَئِنْ أَخَّرْنَا
And if We delay
നാം പിന്തിച്ചുവെങ്കില്‍
ʿanhumu
عَنْهُمُ
from them
അവരില്‍നിന്നു
l-ʿadhāba
ٱلْعَذَابَ
the punishment
ശിക്ഷയെ
ilā ummatin
إِلَىٰٓ أُمَّةٍ
for a time
ഒരു കാലയളവു വരെ
maʿdūdatin
مَّعْدُودَةٍ
determined
എണ്ണപ്പെട്ട, നിര്‍ണ്ണയിക്കപ്പെട്ട
layaqūlunna
لَّيَقُولُنَّ
they will surely say
അവര്‍ പറയുക തന്നെ ചെയ്യും
mā yaḥbisuhu
مَا يَحْبِسُهُۥٓۗ
"What detains it?"
അതിനെ തടഞ്ഞുവെക്കുന്നതെന്തു
alā
أَلَا
No doubt!
അല്ലാ, അറിയുക
yawma
يَوْمَ
(On) the Day
ഒരു ദിവസം
yatīhim
يَأْتِيهِمْ
it comes to them
അതവര്‍ക്കു വരുന്ന
laysa
لَيْسَ
not
അതല്ല
maṣrūfan
مَصْرُوفًا
(will be) averted
തിരിച്ചുവിടപ്പെടുന്നതു
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them
അവരില്‍നിന്നു
waḥāqa
وَحَاقَ
and will surround
ഇറങ്ങിവരുക (അനുഭവപ്പെടുക)യും ചെയ്യും
bihim
بِهِم
them
അവരില്‍
mā kānū
مَّا كَانُوا۟
what they used (to)
അവരായിരുന്ന യാതൊന്നു
bihi
بِهِۦ
mock at [it]
അതിനെപ്പറ്റി
yastahziūna
يَسْتَهْزِءُونَ
mock at [it]
അവര്‍ പരിഹസിക്കുക.

Wala'in akhkharnaa 'anhumul 'azaaba ilaaa ummatim ma'doodatil la yaqoolunna maa yahbisuh; alaa yawma yaateehim laisa masroofan 'anhum wa haaqa bihim maa kaanoo bihee yastahzi'oon (Hūd 11:8)

English Sahih:

And if We hold back from them the punishment for a limited time, they will surely say, "What detains it?" Unquestionably, on the Day it comes to them, it will not be averted from them, and they will be enveloped by what they used to ridicule. (Hud [11] : 8)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഒരു നിശ്ചിത അവധിവരെ നാം അവരുടെ ശിക്ഷ വൈകിച്ചാല്‍ അവരിങ്ങനെ പറയും: ''അതിനെ തടഞ്ഞുനിര്‍ത്തിയതെന്താണ്?'' അറിയുക: അത് വന്നെത്തുന്ന ദിവസം ഒരു നിലക്കും അവരില്‍ നിന്നത് തട്ടി മാറ്റപ്പെടുന്നതല്ല. ഏതൊന്നിനെ അവര്‍ പരിഹസിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നുവോ, അതവരില്‍ വന്നു പതിക്കുക തന്നെ ചെയ്യും. (ഹൂദ് [11] : 8)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ഒരു നിര്‍ണിത കാലപരിധി വരെ അവരില്‍ നിന്നും നാം ശിക്ഷ മാറ്റിവെച്ചാല്‍ അവര്‍ പറയുക തന്നെ ചെയ്യും; 'അതിനെ തടഞ്ഞു നിര്‍ത്തുന്ന കാര്യമെന്താണ്' എന്ന്‌. ശ്രദ്ധിക്കുക. അതവര്‍ക്ക് വന്നെത്തുന്ന ദിവസം അതവരില്‍ നിന്ന് തിരിച്ചുകളയപ്പെടുന്നതല്ല. എന്തൊന്നിനെപ്പറ്റി അവര്‍ പരിഹസിച്ചിരുന്നുവോ അതവരെയാകെ ബാധിക്കുകയും ചെയ്യും.