وَاُتْبِعُوْا فِيْ هٰذِهٖ لَعْنَةً وَّيَوْمَ الْقِيٰمَةِۗ بِئْسَ الرِّفْدُ الْمَرْفُوْدُ ( هود: ٩٩ )
wa-ut'biʿū
وَأُتْبِعُوا۟
And they were followed
അവര് തുടര്ത്തപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, അവര്ക്കു പിന്നാലെ ആക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു
fī hādhihi
فِى هَٰذِهِۦ
in this
ഇതില്
laʿnatan
لَعْنَةً
(by) a curse
ശാപം
wayawma
وَيَوْمَ
and (on the) Day
ദിവസത്തിലും
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِۚ
(of) the Resurrection
ഖിയാമത്തിന്റെ
bi'sa
بِئْسَ
Wretched
വളരെ മോശം, എത്രയോ ചീത്ത
l-rif'du
ٱلرِّفْدُ
(is) the gift
(ആ) കൊടുതി, സമ്മാനം, സഹായം
l-marfūdu
ٱلْمَرْفُودُ
which (will) be given
കൊടുക്കപ്പെട്ട, സമ്മാനിക്കപ്പെട്ട.
Wa utbi'oo fee haazihee la'natanw wa Yawmal Qiyaamah; bi'sar rifdul marfood (Hūd 11:99)
English Sahih:
And they were followed in this [world] with a curse and on the Day of Resurrection. And wretched is the gift which is given. (Hud [11] : 99)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ഈ ലോകത്ത് ശാപം അവരെ പിന്തുടര്ന്നു. ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പുനാളിലും അതങ്ങനെത്തന്നെ. കിട്ടാവുന്നതില്വെച്ച് ഏറ്റം മോശമായ സമ്മാനമാണത്. (ഹൂദ് [11] : 99)