وَرَاَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُوْنَ فِيْ دِيْنِ اللّٰهِ اَفْوَاجًاۙ ( النصر: ٢ )
wara-ayta
وَرَأَيْتَ
And you see
നീ കാണുകയും (ചെയ്താല്)
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
the people
മനുഷ്യരെ
yadkhulūna
يَدْخُلُونَ
entering
അവര് പ്രവേശിക്കുന്നതായി
fī dīni l-lahi
فِى دِينِ ٱللَّهِ
into (the) religion (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ മതത്തില്
afwājan
أَفْوَاجًا
(in) multitudes
കൂട്ടങ്ങളായി; കൂട്ടംകൂട്ടമായി
Wa ra-aitan naasa yadkhuloona fee deenil laahi afwajah (an-Naṣr 110:2)
English Sahih:
And you see the people entering into the religion of Allah in multitudes, (An-Nasr [110] : 2)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ജനം കൂട്ടംകൂട്ടമായി ദൈവിക മതത്തില് കടന്നുവരുന്നത് നീ കാണുകയും ചെയ്താല്; (അന്നസ്വ് ര് [110] : 2)