Skip to main content

قَالَ مَا خَطْبُكُنَّ اِذْ رَاوَدْتُّنَّ يُوْسُفَ عَنْ نَّفْسِهٖۗ قُلْنَ حَاشَ لِلّٰهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ مِنْ سُوْۤءٍ ۗقَالَتِ امْرَاَتُ الْعَزِيْزِ الْـٰٔنَ حَصْحَصَ الْحَقُّۖ اَنَا۠ رَاوَدْتُّهٗ عَنْ نَّفْسِهٖ وَاِنَّهٗ لَمِنَ الصّٰدِقِيْنَ   ( يوسف: ٥١ )

qāla
قَالَ
He said
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു
mā khaṭbukunna
مَا خَطْبُكُنَّ
"What (was) your affair
നിങ്ങളുടെ വിശേഷ (കാര്യം) എന്താണു
idh rāwadttunna
إِذْ رَٰوَدتُّنَّ
when you sought to seduce
നിങ്ങള്‍ വശീകരണ ശ്രമം നടത്തിയപ്പോള്‍
yūsufa
يُوسُفَ
Yusuf
യൂസുഫിനോടു
ʿan nafsihi
عَن نَّفْسِهِۦۚ
from himself?"
അവനുവേണ്ടി (അവനെ വശപ്പെടുത്താന്‍)
qul'na
قُلْنَ
They said
അവര്‍ പറഞ്ഞു
ḥāsha lillahi
حَٰشَ لِلَّهِ
"Allah forbid! "Allah forbid!
അല്ലാഹുവിന്‍റെ പരിശുദ്ധി (വാഴ്ത്തുന്നു)
mā ʿalim'nā
مَا عَلِمْنَا
Not we know
ഞങ്ങള്‍ അറിഞ്ഞിട്ടില്ല
ʿalayhi
عَلَيْهِ
about him
അദ്ദേഹത്തെപ്പറ്റി
min sūin
مِن سُوٓءٍۚ
any evil"
ഒരു തിന്മയും
qālati
قَالَتِ
Said
പറഞ്ഞു
im'ra-atu
ٱمْرَأَتُ
(the) wife
(സ്ത്രീ) ഭാര്യ
l-ʿazīzi
ٱلْعَزِيزِ
(of) Aziz
അസീസിന്‍റെ
l-āna
ٱلْـَٰٔنَ
"Now
ഇപ്പോള്‍
ḥaṣḥaṣa
حَصْحَصَ
(is) manifest
വെളിപ്പെട്ടു, വ്യക്തമായി
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
the truth
യഥാര്‍ത്ഥം
anā
أَنَا۠
I
ഞാന്‍ (തന്നെ)
rāwadttuhu
رَٰوَدتُّهُۥ
sought to seduce him
അവനോടു വശീകരണശ്രമം നടത്തി
ʿan nafsihi
عَن نَّفْسِهِۦ
from himself
അവനുവേണ്ടി
wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
and indeed, he
നിശ്ചയമായും അവന്‍
lamina l-ṣādiqīna
لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
(is) surely of the truthful
സത്യവാന്‍മാരില്‍ പെട്ട(വന്‍) തന്നെ.

Qaala maa khatbukunna iz raawattunna Yoosufa 'annafsih; qulna haasha lillaahi maa 'alimnaa 'alaihi min sooo'; qaalatim ra atul 'Azeezil 'aana hashasal haqq, ana raawat tuhoo 'an nafsihee wa innahoo laminas saadiqeen (Yūsuf 12:51)

English Sahih:

Said [the king to the women], "What was your condition when you sought to seduce Joseph?" They said, "Perfect is Allah! We know about him no evil." The wife of al-Azeez said, "Now the truth has become evident. It was I who sought to seduce him, and indeed, he is of the truthful. (Yusuf [12] : 51)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

രാജാവ് സ്ത്രീകളോട് ചോദിച്ചു: ''യൂസുഫിനെ വശപ്പെടുത്താന്‍ ശ്രമിച്ചപ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ അനുഭവമെന്തായിരുന്നു?'' അവര്‍ പറഞ്ഞു: ''മഹത്വം അല്ലാഹുവിനു തന്നെ. യൂസുഫിനെപ്പറ്റി മോശമായതൊന്നും ഞങ്ങള്‍ക്കറിയില്ല.'' പ്രഭുവിന്റെ പത്‌നി പറഞ്ഞു: ''ഇപ്പോള്‍ സത്യം വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ഞാന്‍ അദ്ദേഹത്തെ വശപ്പെടുത്താന്‍ സ്വയം ശ്രമിക്കുകയായിരുന്നു. തീര്‍ച്ചയായും അദ്ദേഹം സത്യവാനാണ്.'' (യൂസുഫ് [12] : 51)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

(ആ സ്ത്രീകളെ വിളിച്ചുവരുത്തിയിട്ട്‌) അദ്ദേഹം (രാജാവ്‌) ചോദിച്ചു: യൂസുഫിനെ വശീകരിക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ ശ്രമം നടത്തിയപ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ സ്ഥിതി എന്തായിരുന്നു? അവര്‍ പറഞ്ഞു: അല്ലാഹു എത്ര പരിശുദ്ധന്‍! ഞങ്ങള്‍ യൂസുഫിനെപ്പറ്റി ദോഷകരമായ ഒന്നും മനസ്സിലാക്കിയിട്ടില്ല. പ്രഭുവിന്‍റെ ഭാര്യ പറഞ്ഞു: ഇപ്പോള്‍ സത്യം വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ഞാന്‍ അദ്ദേഹത്തെ വശീകരിക്കാന്‍ ശ്രമിക്കുകയാണുണ്ടായത്‌. തീര്‍ച്ചയായും അദ്ദേഹം സത്യവാന്‍മാരുടെ കൂട്ടത്തില്‍ തന്നെയാകുന്നു.