Skip to main content

وَكَذٰلِكَ يَجْتَبِيْكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِنْ تَأْوِيْلِ الْاَحَادِيْثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهٗ عَلَيْكَ وَعَلٰٓى اٰلِ يَعْقُوْبَ كَمَآ اَتَمَّهَا عَلٰٓى اَبَوَيْكَ مِنْ قَبْلُ اِبْرٰهِيْمَ وَاِسْحٰقَۗ اِنَّ رَبَّكَ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ ࣖ  ( يوسف: ٦ )

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
അപ്രകാരം
yajtabīka
يَجْتَبِيكَ
will choose you
നിന്നെ തിരഞ്ഞെടുക്കും
rabbuka
رَبُّكَ
your Lord
നിന്റെ റബ്ബു
wayuʿallimuka
وَيُعَلِّمُكَ
and will teach you
നിനക്കു (നിന്നെ) അവന്‍ പഠിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യും
min tawīli
مِن تَأْوِيلِ
of (the) interpretation
വ്യാഖ്യാനത്തില്‍ (പൊരുളില്‍) നിന്നും
l-aḥādīthi
ٱلْأَحَادِيثِ
(of) the narratives
വര്‍ത്തമാനങ്ങളുടെ (സ്വപ്ന) വാര്‍ത്തകളുടെ
wayutimmu
وَيُتِمُّ
and complete
അവന്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കുകയും ചെയ്യും
niʿ'matahu
نِعْمَتَهُۥ
His Favor
അവന്റെ അനുഗ്രഹത്തെ
ʿalayka
عَلَيْكَ
on you
നിന്റെമേല്‍
waʿalā āli
وَعَلَىٰٓ ءَالِ
and on (the) family
കുടുംബത്തിന്റെ മേലും
yaʿqūba
يَعْقُوبَ
(of) Yaqub
യഅ്ഖൂബിന്റെ
kamā atammahā
كَمَآ أَتَمَّهَا
as He completed it
അതിനെ അവന്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കിയതുപോലെ
ʿalā abawayka
عَلَىٰٓ أَبَوَيْكَ
on your two forefathers
നിന്റെ രണ്ടു പിതാക്കളുടെമേല്‍
min qablu
مِن قَبْلُ
before before
മുമ്പ്
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
ഇബ്രാഹീമിന്റെ
wa-is'ḥāqa
وَإِسْحَٰقَۚ
and Ishaq
ഇസ്ഹാഖിന്റെയും
inna rabbaka
إِنَّ رَبَّكَ
Indeed your Lord
നിശ്ചയമായും നിന്റെ റബ്ബു
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knower
(സര്‍വ്വ) ജ്ഞനാണു
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise"
അഗാധജ്ഞന്‍, യുക്തിമാന്‍.

Wa kazaalika yajtabeeka rabbuka wa yu'allimuka min taaweelil ahaadeesi wa yutimmu ni'matahoo 'alaika wa 'alaaa Aali Ya'qooba kamaaa atammahaa 'alaaa abawaika min qablu Ibraaheema wa Ishaaq; inna Rabbaka 'Aleemun hakeem (Yūsuf 12:6)

English Sahih:

And thus will your Lord choose you and teach you the interpretation of narratives [i.e., events or dreams] and complete His favor upon you and upon the family of Jacob, as He completed it upon your fathers before, Abraham and Isaac. Indeed, your Lord is Knowing and Wise." (Yusuf [12] : 6)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവ്വിധം നിന്റെ നാഥന്‍ നിന്നെ തെരഞ്ഞെടുക്കും. നിന്നെ അവന്‍ സ്വപ്ന വ്യാഖ്യാനം പഠിപ്പിക്കും. നിനക്കും യഅ്ഖൂബ് കുടുംബത്തിനും അവന്റെ അനുഗ്രഹങ്ങള്‍ പൂര്‍ത്തീകരിച്ചു തരും; നിന്റെ രണ്ടു പൂര്‍വപിതാക്കളായ ഇബ്‌റാഹീമിനും ഇസ്ഹാഖിനും അത് പൂര്‍ത്തീകരിച്ചു കൊടുത്തപോലെ. തീര്‍ച്ചയായും നിന്റെ നാഥന്‍ എല്ലാം അറിയുന്നവനും യുക്തിമാനുമാണ്. (യൂസുഫ് [12] : 6)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അപ്രകാരം നിന്‍റെ രക്ഷിതാവ് നിന്നെ തെരഞ്ഞെടുക്കുകയും, സ്വപ്നവാര്‍ത്തകളുടെ വ്യാഖ്യാനത്തില്‍ നിന്ന് നിനക്കവന്‍ പഠിപ്പിച്ചുതരികയും, നിന്‍റെ മേലും യഅ്ഖൂബ് കുടുംബത്തിന്‍റെ മേലും അവന്‍റെ അനുഗ്രഹങ്ങള്‍ അവന്‍ നിറവേറ്റുകയും ചെയ്യുന്നതാണ്‌. മുമ്പ് നിന്‍റെ രണ്ട് പിതാക്കളായ[1] ഇബ്രാഹീമിന്‍റെയും ഇസ്ഹാഖിന്‍റെയും കാര്യത്തില്‍ അതവന്‍ നിറവേറ്റിയത് പോലെത്തന്നെ. തീര്‍ച്ചയായും നിന്‍റെ രക്ഷിതാവ് സര്‍വ്വജ്ഞനും യുക്തിമാനുമാകുന്നു.

[1] പിതാമഹന്മാര്‍ എന്ന അര്‍ത്ഥത്തിലാണ് പിതാക്കള്‍ എന്ന പദം പ്രയോഗിച്ചിട്ടുളളത്.