وَالَّذِيْنَ يَصِلُوْنَ مَآ اَمَرَ اللّٰهُ بِهٖٓ اَنْ يُّوْصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُوْنَ سُوْۤءَ الْحِسَابِ ۗ ( الرعد: ٢١ )
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
യാതൊരു കൂട്ടരും
yaṣilūna
يَصِلُونَ
join
അവന് ചേര്ക്കും
mā amara
مَآ أَمَرَ
what (has been) commanded
കല്പിച്ചതിനെ
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
അല്ലാഹു
bihi
بِهِۦٓ
[for it]
അതിനെപ്പറ്റി
an yūṣala
أَن يُوصَلَ
to be joined
അതു ചേര്ക്കപ്പെടുവാന്
wayakhshawna
وَيَخْشَوْنَ
and fear
അവര് പേടിക്കുകയും ചെയ്യും
rabbahum
رَبَّهُمْ
their Lord
അവരുടെ റബ്ബിനെ
wayakhāfūna
وَيَخَافُونَ
and are afraid
അവര് ഭയപ്പെടുകയും ചെയ്യും
sūa l-ḥisābi
سُوٓءَ ٱلْحِسَابِ
(of) the evil the account
മോശപ്പെട്ട (കടുത്ത) വിചാരണ.
Wallazeena yasiloona maaa amaral laahu bihee an yoosala wa yakhshawna Rabbahum wa yakhaafoona sooo'al hisaab (ar-Raʿd 13:21)
English Sahih:
And those who join that which Allah has ordered to be joined and fear their Lord and are afraid of the evil of [their] account, (Ar-Ra'd [13] : 21)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ചേര്ത്തുവെക്കാന് അല്ലാഹു കല്പിച്ച ബന്ധങ്ങളെയൊക്കെ കൂട്ടിയിണക്കുന്നവരാണവര്. തങ്ങളുടെ നാഥനെ ഭയപ്പെടുന്നവരും. കടുത്ത വിചാരണയെ പേടിക്കുന്നവരുമാണ്. (അര്റഅ്ദ് [13] : 21)