وَمَآ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ اِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُوْمٌ ( الحجر: ٤ )
wamā ahlaknā
وَمَآ أَهْلَكْنَا
And not We destroyed
നാം നശിപ്പിച്ചിട്ടില്ല
min qaryatin
مِن قَرْيَةٍ
any town
ഒരു രാജ്യത്തെയും തന്നെ
illā walahā
إِلَّا وَلَهَا
but (there was) for it
അതിന് (ഉണ്ടായിട്ടു) ഇല്ലാതെ
kitābun
كِتَابٌ
a decree
ഒരു രേഖ (നിയമം - നിശ്ചയം)
maʿlūmun
مَّعْلُومٌ
known
അറിയപ്പെട്ട
Wa maaa ahlaknaa min qaryatin illaa wa lahaa kitaabum ma'loom (al-Ḥijr 15:4)
English Sahih:
And We did not destroy any city but that for it was a known decree. (Al-Hijr [15] : 4)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
നിശ്ചിതമായ അവധി നല്കിക്കൊണ്ടല്ലാതെ നാം ഒരു നാടിനെയും നശിപ്പിച്ചിട്ടില്ല. (അല്ഹിജ്ര് [15] : 4)