Skip to main content

قَالُوْٓا اِنَّآ اُرْسِلْنَآ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِيْنَۙ  ( الحجر: ٥٨ )

qālū
قَالُوٓا۟
They said
അവര്‍ പറഞ്ഞു
innā ur'sil'nā
إِنَّآ أُرْسِلْنَآ
"Indeed we [we] have been sent
ഞങ്ങള്‍ അയക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു
ilā qawmin
إِلَىٰ قَوْمٍ
to a people -
ഒരു ജനതയിലേക്ക്‌
muj'rimīna
مُّجْرِمِينَ
criminals
കുറ്റവാളികളായ

Qaaloo innaaa ursilnaaa ilaa qawmim mujrimeen (al-Ḥijr 15:58)

English Sahih:

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals, (Al-Hijr [15] : 58)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവര്‍ പറഞ്ഞു: ''കുറ്റവാളികളായ ഒരു ജനതയിലേക്കാണ് ഞങ്ങളെ നിയോഗിച്ചിരിക്കുന്നത്.'' (അല്‍ഹിജ്ര്‍ [15] : 58)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവര്‍ പറഞ്ഞു: ഞങ്ങള്‍ കുറ്റവാളികളായ ഒരു ജനതയിലേക്ക് അയക്കപ്പെട്ടിരിക്കുകയാണ്‌.