Skip to main content

ثُمَّ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ يُخْزِيْهِمْ وَيَقُوْلُ اَيْنَ شُرَكَاۤءِيَ الَّذِيْنَ كُنْتُمْ تُشَاۤقُّوْنَ فِيْهِمْ ۗقَالَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ اِنَّ الْخِزْيَ الْيَوْمَ وَالسُّوْۤءَ عَلَى الْكٰفِرِيْنَۙ  ( النحل: ٢٧ )

thumma
ثُمَّ
Then
പിന്നെ, പുറമെ
yawma l-qiyāmati
يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ
(on) the Day (of) the Resurrection
ഖിയാമത്തുനാളില്‍
yukh'zīhim
يُخْزِيهِمْ
He will disgrace them
അവന്‍ അവരെ അപമാനപ്പെടുത്തും
wayaqūlu
وَيَقُولُ
and say
അവന്‍ പറയുകയും
ayna
أَيْنَ
"Where
എവിടെ
shurakāiya
شُرَكَآءِىَ
(are) My partners
എന്റെ പങ്കുക്കാര്‍
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those (for) whom
യാതൊരുവര്‍
kuntum tushāqqūna
كُنتُمْ تُشَٰٓقُّونَ
you used (to) oppose
നിങ്ങള്‍ ചേരിപിരിഞ്ഞിരുന്നു (മത്സരിച്ചിരുന്നു)
fīhim
فِيهِمْۚ
[in them]?"
അവരില്‍ (അവരുടെ കാര്യത്തില്‍)
qāla
قَالَ
Will say
പറയും
alladhīna ūtū
ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟
those who were given
നല്‍കപ്പെട്ടവര്‍
l-ʿil'ma
ٱلْعِلْمَ
the knowledge
അറിവ്
inna l-khiz'ya
إِنَّ ٱلْخِزْىَ
"Indeed the disgrace
നിശ്ചയമായും അപമാനം
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
this Day
ഇന്ന്
wal-sūa
وَٱلسُّوٓءَ
and evil
തിന്മയും, മോശവും
ʿalā l-kāfirīna
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ
(are) upon the disbelievers"
അവിശ്വാസികളുടെ മേലാകുന്നു.

Summa Yawmal Qiyaamati yukhzeehim wa yaqoolu aina shurakaaa'iyal lazeena kuntum tushaaaqqoona feehim; qaalal lazeena ootul 'ilma innal khizyal Yawma wassooo'a 'alal kaafireen (an-Naḥl 16:27)

English Sahih:

Then on the Day of Resurrection He will disgrace them and say, "Where are My 'partners' for whom you used to oppose [the believers]?" Those who were given knowledge will say, "Indeed disgrace, this Day, and evil are upon the disbelievers" – (An-Nahl [16] : 27)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

പിന്നീട് ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പ് നാളില്‍ അല്ലാഹു അവരെ നിന്ദ്യരാക്കും. അവന്‍ അവരോടിങ്ങനെ ചോദിക്കും: ''ഇപ്പോള്‍ എന്റെ പങ്കാളികളെവിടെ? അവര്‍ക്കു വേണ്ടിയായിരുന്നുവല്ലോ നിങ്ങള്‍ ചേരിതിരിഞ്ഞു തര്‍ക്കിച്ചിരുന്നത്?'' അറിവുള്ളവര്‍ പറയും: ''ഇന്ന് നിന്ദ്യതയും ശിക്ഷയും സത്യനിഷേധികള്‍ക്കു തന്നെ.'' (അന്നഹ്ല്‍ [16] : 27)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

പിന്നെ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിന്‍റെ നാളില്‍ അവന്‍ അവര്‍ക്ക് അപമാനം വരുത്തുന്നതാണ്‌. എനിക്ക് പങ്കുകാരുണ്ടെന്ന് വാദിച്ചു കൊണ്ടായിരുന്നല്ലോ നിങ്ങള്‍ ചേരിപിരിഞ്ഞ് നിന്നിരുന്നത്. അവര്‍ എവിടെ? എന്ന് അവന്‍ ചോദിക്കുകയും ചെയ്യും. അറിവ് നല്‍കപ്പെട്ടവര്‍ പറയും: ഇന്ന് അപമാനവും ശിക്ഷയും സത്യനിഷേധികള്‍ക്കാകുന്നു; തീര്‍ച്ച.