هُنَالِكَ الْوَلَايَةُ لِلّٰهِ الْحَقِّۗ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَّخَيْرٌ عُقْبًا ࣖ ( الكهف: ٤٤ )
hunālika
هُنَالِكَ
There
അവിടെ, ആ സ്ഥലത്തു
l-walāyatu
ٱلْوَلَٰيَةُ
the protection
രക്ഷാധികാരം (സഹായം നല്കല്)
lillahi
لِلَّهِ
(is) from Allah
അല്ലാഹുവിനാണ്
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّۚ
the True
യഥാര്ത്ഥാസ്തിത്വമുള്ള, യഥാര്ത്ഥസ്ഥിരതയുള്ള
huwa
هُوَ
He
അവന്
khayrun
خَيْرٌ
(is the) best
ഉത്തമനാണ്
thawāban
ثَوَابًا
(to) reward
പ്രതിഫലം (നല്കുന്നതില്)
wakhayrun
وَخَيْرٌ
and (the) best
ഉത്തമനുമാണ്
ʿuq'ban
عُقْبًا
(for) the final end
പര്യവസാനം, അന്ത്യഫലം (ശുഭമാക്കുന്നതില്)
Hunaalikal walaayatu lillaahil haqq; huwa khairun sawaabanw wa khairun 'uqbaa (al-Kahf 18:44)
English Sahih:
There the authority is [completely] for Allah, the Truth. He is best in reward and best in outcome. (Al-Kahf [18] : 44)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവിടെ രക്ഷാധികാരം സാക്ഷാല് അല്ലാഹുവിന് മാത്രമാണ്. ഉത്തമമായ പ്രതിഫലം നല്കുന്നതവനാണ്. മെച്ചപ്പെട്ട പര്യവസാനത്തിലെത്തിക്കുന്നതും അവന് തന്നെ. (അല്കഹ്ഫ് [18] : 44)