Skip to main content

هُنَالِكَ الْوَلَايَةُ لِلّٰهِ الْحَقِّۗ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَّخَيْرٌ عُقْبًا ࣖ  ( الكهف: ٤٤ )

There
هُنَالِكَ
Там [в подобных случаях]
the protection
ٱلْوَلَٰيَةُ
помощь –
(is) from Allah
لِلَّهِ
(только) у Аллаха
the True
ٱلْحَقِّۚ
Истинного;
He
هُوَ
Он –
(is the) best
خَيْرٌ
Лучший
(to) reward
ثَوَابًا
по награде
and (the) best
وَخَيْرٌ
и лучший
(for) the final end
عُقْبًا
по исходу.

Hunālika Al-Walāyatu Lillāhi Al-Ĥaqqi Huwa Khayrun Thawābāan Wa Khayrun `Uqbāan. (al-Kahf 18:44)

Кулиев (Elmir Kuliev):

В таких случаях оказать поддержку может только Истинный Аллах. У Него - лучшее вознаграждение и лучший исход.

English Sahih:

There the authority is [completely] for Allah, the Truth. He is best in reward and best in outcome. ([18] Al-Kahf : 44)

1 Abu Adel

Там [в случае несчастий] – помощь (и защита) (лишь) у одного Аллаха Истинного; Он – лучший (как дарующий) награду и лучший (как устраивающий) (конечный) исход (для Своих верующих рабов, которых Он берет под защиту).