وَكَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْنٍ هُمْ اَحْسَنُ اَثَاثًا وَّرِءْيًا ( مريم: ٧٤ )
wakam
وَكَمْ
And how many
എത്ര, എത്രയോ
ahlaknā
أَهْلَكْنَا
We destroyed
നാം നശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു
qablahum
قَبْلَهُم
before them
അവരുടെ മുമ്പ്
min qarnin
مِّن قَرْنٍ
of a generation -
തലമുറകളെ, തലമുറയില്നിന്നു
hum
هُمْ
they
അവര്
aḥsanu
أَحْسَنُ
(were) better
നല്ലവര്, മെച്ചപ്പെട്ടവരാണ്
athāthan
أَثَٰثًا
(in) possessions
സാധനസാമഗ്രികള്, ഉപകരണങ്ങള്
wari'yan
وَرِءْيًا
and appearance?
കാണ്മാനും, കാഴ്ചയിലും
Wa kam ahlaknaa qablahum min qarnin hum ahsanu asaasanw wa ri'yaa (Maryam 19:74)
English Sahih:
And how many a generation have We destroyed before them who were better in possessions and [outward] appearance? (Maryam [19] : 74)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
എന്നാല് സാധന സാമഗ്രികളിലും ബാഹ്യപ്രതാപത്തിലും ഇവരേക്കാളേറെ മികച്ച എത്രയെത്ര തലമുറകളെയാണ് നാം ഇവര്ക്കു മുമ്പേ നശിപ്പിച്ചിട്ടുള്ളത്! (മര്യം [19] : 74)