اَفَرَاَيْتَ الَّذِيْ كَفَرَ بِاٰيٰتِنَا وَقَالَ لَاُوْتَيَنَّ مَالًا وَّوَلَدًا ۗ ( مريم: ٧٧ )
afara-ayta
أَفَرَءَيْتَ
Then have you seen
എന്നാല് നീ കണ്ടുവോ
alladhī kafara
ٱلَّذِى كَفَرَ
he who disbelieved
അവിശ്വസിച്ചവനെ
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Verses
നമ്മുടെ ലക്ഷ്യങ്ങളില്
waqāla
وَقَالَ
and said
അവന് പറയുകയും ചെയ്തു
laūtayanna
لَأُوتَيَنَّ
"Surely I will be given
നിശ്ചയമായും എനിക്കു നല്കപ്പെടും
mālan
مَالًا
wealth
സ്വത്തും, ധനം
wawaladan
وَوَلَدًا
and children?"
സന്താനവും, മക്കളും
Afara'aytal lazee kafara bi Aayaatinaa wa qaala la oota yanna maalanw wa waladaa (Maryam 19:77)
English Sahih:
Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]"? (Maryam [19] : 77)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
നമ്മുടെ വചനങ്ങളെ നിഷേധിച്ചു തള്ളുകയും എന്നിട്ട് എനിക്കാണ് കൂടുതല് സമ്പത്തും സന്താനങ്ങളും നല്കപ്പെടുകയെന്ന് വീമ്പു പറയുകയും ചെയ്യുന്നവനെ നീ കണ്ടിട്ടുണ്ടോ? (മര്യം [19] : 77)