وَقَاتِلُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ الَّذِيْنَ يُقَاتِلُوْنَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوْا ۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِيْنَ ( البقرة: ١٩٠ )
waqātilū
وَقَٰتِلُوا۟
And fight
നിങ്ങള് യുദ്ധം ചെയ്യുവിന്
fī sabīli l-lahi
فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ
in (the) way (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ മാര്ഗ ത്തില്
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
യാതൊരുവരോട്
yuqātilūnakum
يُقَٰتِلُونَكُمْ
fight you
അവര് നിങ്ങളോട് യുദ്ധം ചെയ്യുന്നു
walā taʿtadū
وَلَا تَعْتَدُوٓا۟ۚ
and (do) not transgress
നിങ്ങള് അതിക്രമം ചെയ്യുകയുമരുത്
inna l-laha
إِنَّ ٱللَّهَ
Indeed Allah
നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു
lā yuḥibbu
لَا يُحِبُّ
(does) not like
അവന് ഇഷ്ടപ്പെടുകയില്ല
l-muʿ'tadīna
ٱلْمُعْتَدِينَ
the transgressors
അതിക്രമം ചെയ്യുന്നവരെ
Wa qaatiloo fee sabeelillaahil lazeena yuqaatiloonakum wa laa ta'tadooo; innal laaha laa yuhibbul mu'tadeen (al-Baq̈arah 2:190)
English Sahih:
Fight in the way of Allah those who fight against you but do not transgress. Indeed, Allah does not like transgressors. (Al-Baqarah [2] : 190)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
നിങ്ങളോട് യുദ്ധം ചെയ്യുന്നവരോട് ദൈവമാര്ഗത്തില് നിങ്ങളും യുദ്ധം ചെയ്യുക. എന്നാല് പരിധി ലംഘിക്കരുത്. അതിക്രമികളെ അല്ലാഹു ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല. (അല്ബഖറ [2] : 190)