Skip to main content

زُيِّنَ لِلَّذِيْنَ كَفَرُوا الْحَيٰوةُ الدُّنْيَا وَيَسْخَرُوْنَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۘ وَالَّذِيْنَ اتَّقَوْا فَوْقَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ وَاللّٰهُ يَرْزُقُ مَنْ يَّشَاۤءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ  ( البقرة: ٢١٢ )

zuyyina
زُيِّنَ
Beautified
ഭംഗിയാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, അലങ്കാരമാക്കപ്പെട്ട
lilladhīna
لِلَّذِينَ
for those who
യാതൊരുവര്‍ക്ക്
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve[d]
അവര്‍ അവിശ്വസിച്ചു
l-ḥayatu l-dun'yā
ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا
(is) the life (of) the world
ഐഹിക ജീവിതം
wayaskharūna
وَيَسْخَرُونَ
and they ridicule
അവര്‍ പരിഹസിക്കുകയും ചെയ്യും
mina alladhīna āmanū
مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواۘ
[of] those who believe[d]
വിശ്വസിച്ചവരെ
wa-alladhīna ittaqaw
وَٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟
And those who fear (Allah)
സൂക്ഷ്മത പാലിച്ചവരാകട്ടെ
fawqahum
فَوْقَهُمْ
(they will be) above them
അവരുടെ മീതെയായിരിക്കും
yawma l-qiyāmati
يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِۗ
(on the) Day (of) Resurrection
ക്വിയാമത്തുനാളില്‍
wal-lahu yarzuqu
وَٱللَّهُ يَرْزُقُ
And Allah provides
അല്ലാഹു നല്‍കും
man yashāu
مَن يَشَآءُ
whom He wills
അവന്‍ ഉദ്ദേ ശിക്കുന്നവര്‍ക്ക്
bighayri ḥisābin
بِغَيْرِ حِسَابٍ
without measure
കണക്കില്ലാതെ

Zuyyina lillazeena kafarul hayaatud dunyaa wa yaskharoona minal lazeena aamanoo; wallazeenat taqaw fawqahum yawmal Qiyaamah; wallaahu yarzuqu mai yashaaa'u bighairi hisaab; (al-Baq̈arah 2:212)

English Sahih:

Beautified for those who disbelieve is the life of this world, and they ridicule those who believe. But those who fear Allah are above them on the Day of Resurrection. And Allah gives provision to whom He wills without account. (Al-Baqarah [2] : 212)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക് ഈ ലോകജീവിതം ഏറെ ചേതോഹരമായി തോന്നിയിരിക്കുന്നു. സത്യവിശ്വാസികളെ അവര്‍ പരിഹസിക്കുകയാണ്. എന്നാല്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പുനാളില്‍ സൂക്ഷ്മത പാലിച്ചവരായിരിക്കും അവരെക്കാള്‍ ഉന്നതന്മാര്‍. അല്ലാഹു അവനിച്ഛിക്കുന്നവര്‍ക്ക് കണക്കില്ലാതെ വിഭവങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നു. (അല്‍ബഖറ [2] : 212)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക് ഐഹികജീവിതം അലംകൃതമായി തോന്നിയിരിക്കുന്നു. സത്യവിശ്വാസികളെ അവര്‍ പരിഹസിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. എന്നാല്‍ സൂക്ഷ്മത പാലിച്ചവരായിരിക്കും ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിൻ്റെ നാളില്‍ അവരെക്കാള്‍ ഉന്നതന്‍മാര്‍. അല്ലാഹു അവന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നവര്‍ക്ക് കണക്ക് നോക്കാതെ തന്നെ കൊടുക്കുന്നതാണ്‌.