وَاِذْ اَخَذْنَا مِيْثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّوْرَۗ خُذُوْا مَآ اٰتَيْنٰكُمْ بِقُوَّةٍ وَّاذْكُرُوْا مَا فِيْهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ ( البقرة: ٦٣ )
Wa iz akhaznaa meesaaqakum wa rafa'naa fawqakumut Toora khuzoo maaa aatainaakum biquwwatinw wazkuroo maa feehi la'allakum tattaqoon (al-Baq̈arah 2:63)
English Sahih:
And [recall] when We took your covenant, [O Children of Israel, to abide by the Torah] and We raised over you the mount, [saying], "Take what We have given you with determination and remember what is in it that perhaps you may become righteous." (Al-Baqarah [2] : 63)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ഓര്ക്കുക: നിങ്ങളോടു നാം കരാര് വാങ്ങി. നിങ്ങള്ക്കുമീതെ ത്വൂര് മലയെ ഉയര്ത്തുകയും ചെയ്തു. നാം നിങ്ങള്ക്കു നല്കിയ വേദത്തെ ബലമായി മുറുകെപ്പിടിക്കാന് നിര്ദേശിച്ചു. അതിലെ നിര്ദേശങ്ങള് ഓര്ക്കാനും. നിങ്ങള് സൂക്ഷ്മതയുള്ളവരാകാന്. (അല്ബഖറ [2] : 63)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
നാം നിങ്ങളോട് കരാര് വാങ്ങുകയും നിങ്ങള്ക്ക് മീതെ പര്വ്വതത്തെ നാം ഉയര്ത്തിപ്പിടിക്കുകയും ചെയ്ത[1] സന്ദര്ഭം (ഓര്ക്കുക). നിങ്ങള്ക്ക് നാം നല്കിയത് ഗൗരവബുദ്ധിയോടെ ഏറ്റെടുക്കുകയും, ദോഷബാധയെ സൂക്ഷിക്കുവാന് വേണ്ടി അതില് നിര്ദേശിച്ചത് ഓര്മിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയും ചെയ്യുക (എന്ന് നാം അനുശാസിച്ചു).
[1] അവരുടെ മേല് വീഴാവുന്ന വിധത്തില് ഒരു കുടയെന്നോണം പര്വതത്തെ അവരുടെ മീതെ ഉയര്ത്തിപ്പിടിച്ചതായി സൂറതുല് അഅ്റാഫില് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.