Skip to main content
وَإِذْ
Und als
أَخَذْنَا
wir nahmen
مِيثَٰقَكُمْ
euer Abkommen
وَرَفَعْنَا
und wir hoben empor
فَوْقَكُمُ
über euch
ٱلطُّورَ
den Berg,
خُذُوا۟
"Haltet fest,
مَآ
was
ءَاتَيْنَٰكُم
wir euch gaben
بِقُوَّةٍ
mit Stärke
وَٱذْكُرُوا۟
und gedenkt,
مَا
was
فِيهِ
in ihm (ist),
لَعَلَّكُمْ
auf daß ihr
تَتَّقُونَ
gottesfürchtig werdet."

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und als Wir mit euch ein Abkommen trafen und den Berg über euch emporhoben (und zu euch sagten); "Haltet fest an dem, was Wir euch gegeben haben, und gedenkt dessen, was es enthält, auf daß ihr gottesfürchtig werden möget!"

1 Amir Zaidan

Und (erinnere daran), als WIR euer Gelöbnis (zum Gehorsam) entgegennahmen und über euch den Tur-Berg hochhoben; "Nehmt, was WIR euch gaben, mit Nachdruck an, und entsinnt euch dessen, damit ihr Taqwa gemäß handelt."

2 Adel Theodor Khoury

Und als Wir eure Verpflichtung entgegennahmen und über euch den Berg emporhoben; «Nehmt, was Wir euch zukommen ließen, mit aller Kraft und gedenket dessen, was darin steht, auf daß ihr gottesfürchtig seid.»

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und als Wir mit euch einen Bund schlossen und über euch den Berg emporragen ließen (und zu euch sagten); "Haltet fest an dem, was Wir euch gebracht haben, und gedenkt dessen, was darin enthalten ist; vielleicht werdet ihr gottesfürchtig sein"