فَقُلْنَا يٰٓاٰدَمُ اِنَّ هٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقٰى ( طه: ١١٧ )
faqul'nā
فَقُلْنَا
Then We said
അപ്പോള് നാം പറഞ്ഞു
yāādamu
يَٰٓـَٔادَمُ
"O Adam!
ആദമേ
inna hādhā
إِنَّ هَٰذَا
Indeed this
നിശ്ചയമായും ഇവന്
ʿaduwwun laka
عَدُوٌّ لَّكَ
(is) an enemy to you
നിനക്കു ശത്രുവാണ്
walizawjika
وَلِزَوْجِكَ
and to your wife
നിന്റെ ഭാര്യക്കും
falā yukh'rijannakumā
فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا
So not (let) him drive you both
അതിനാല് നിങ്ങളെ അവന് പുറത്താക്കാതിരിക്കട്ടെ
mina l-janati
مِنَ ٱلْجَنَّةِ
from Paradise
സ്വര്ഗ്ഗത്തില്നിന്നു
fatashqā
فَتَشْقَىٰٓ
so (that) you would suffer
അപ്പോള് നീ വിഷമിക്കേണ്ടിവരും
Faqulnaa yaaa Aadamu inna haazaa 'aduwwul laka wa lizawjika falaa yukhrijan nakumaa minal Jannati fatashqaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:117)
English Sahih:
So We said, "O Adam, indeed this is an enemy to you and to your wife. Then let him not remove you from Paradise so you would suffer. (Taha [20] : 117)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അപ്പോള് നാം പറഞ്ഞു: ''ആദമേ, തീര്ച്ചയായും അവന് നിന്റെയും നിന്റെ ഇണയുടെയും ശത്രുവാണ്. അതിനാല് അവന് നിങ്ങളിരുവരെയും സ്വര്ഗത്തില്നിന്ന് പുറത്താക്കാന് ഇടവരാതിരിക്കട്ടെ. അങ്ങനെ സംഭവിച്ചാല് നീ കഷ്ടപ്പെടുന്നവനായിത്തീരും. (ത്വാഹാ [20] : 117)