Skip to main content

قَالَ لَهُمْ مُّوْسٰى وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوْا عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍۚ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرٰى   ( طه: ٦١ )

qāla lahum
قَالَ لَهُم
Said to them
അവരോടു പറഞ്ഞു
mūsā
مُّوسَىٰ
Musa
മൂസാ
waylakum
وَيْلَكُمْ
"Woe to you!
നിങ്ങളുടെ നാശം (കഷ്ടം)
lā taftarū
لَا تَفْتَرُوا۟
(Do) not invent
നിങ്ങള്‍ കെട്ടിച്ചമയ്ക്കരുത്, കെട്ടിപ്പറയരുത്
ʿalā l-lahi
عَلَى ٱللَّهِ
against Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍
kadhiban
كَذِبًا
a lie
വ്യാജം, കളവു
fayus'ḥitakum
فَيُسْحِتَكُم
lest He will destroy you
എന്നാലവന്‍ നിങ്ങളെ ഉന്‍മൂലനം ചെയ്യും, പറ്റെ നശിപ്പിക്കും
biʿadhābin
بِعَذَابٍۖ
with a punishment
വല്ല ശിക്ഷയും കൊണ്ടു
waqad khāba
وَقَدْ خَابَ
And verily he failed
തീര്‍ച്ചയായും പരാജയപ്പെടുന്നതാണ്, ഇച്ഛാഭംഗപ്പെടും
mani if'tarā
مَنِ ٱفْتَرَىٰ
who invented"
കെട്ടിച്ചമച്ചവര്‍.

Qaala lahum Moosaa wailakum laa taftaroo 'alal laahi kaziban fa yus hitakum bi 'azaab, wa qad khaaba manif taraa (Ṭāʾ Hāʾ 20:61)

English Sahih:

Moses said to them [i.e., the magicians summoned by Pharaoh], "Woe to you! Do not invent a lie against Allah or He will exterminate you with a punishment; and he has failed who invents [such falsehood]." (Taha [20] : 61)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

മൂസ അവരോടു പറഞ്ഞു: ''നിങ്ങള്‍ക്കു നാശം? നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍ കള്ളം കെട്ടിച്ചമയ്ക്കരുത്. അങ്ങനെ ചെയ്താല്‍ കൊടിയ ശിക്ഷയാല്‍ അവന്‍ നിങ്ങളെ ഉന്മൂലനം ചെയ്യും. കള്ളം കെട്ടിച്ചമയ്ക്കുന്നവന്‍ തുലഞ്ഞതുതന്നെ; തീര്‍ച്ച.'' (ത്വാഹാ [20] : 61)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

മൂസാ അവരോട് പറഞ്ഞു: നിങ്ങള്‍ക്ക് നാശം! നിങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിന്‍റെ പേരില്‍ കള്ളം കെട്ടിച്ചമയ്ക്കരുത്‌. ഏതെങ്കിലും ഒരു ശിക്ഷ മുഖേന അവന്‍ നിങ്ങളെ ഉന്‍മൂലനം ചെയ്തേക്കും. കള്ളം കെട്ടിച്ചമച്ചവനാരോ അവന്‍ തീര്‍ച്ചയായും പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.