مَآ اٰمَنَتْ قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْيَةٍ اَهْلَكْنٰهَاۚ اَفَهُمْ يُؤْمِنُوْنَ ( الأنبياء: ٦ )
Maaa aaamanat qablahum min qaryatin ahlaknaahaa a-fahum yu'minoon (al-ʾAnbiyāʾ 21:6)
English Sahih:
Not a [single] city which We destroyed believed before them, so will they believe? (Al-Anbya [21] : 6)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
എന്നാല് ഇവര്ക്കു മുമ്പ് നാം നിശ്ശേഷം നശിപ്പിച്ച ഒരു നാടും വിശ്വസിച്ചിട്ടില്ല. ഇനിയിപ്പോള് ഇവരാണോ വിശ്വസിക്കാന് പോകുന്നത്? (അല്അമ്പിയാഅ് [21] : 6)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
ഇവരുടെ മുമ്പ് നാം നശിപ്പിച്ച ഒരു നാട്ടുകാരും വിശ്വസിക്കുകയുണ്ടായില്ല. എന്നിരിക്കെ ഇവര് വിശ്വസിക്കുമോ?[1]
[1] ഏതു നാട്ടിലേക്ക് പ്രവാചകന്മാര് നിയോഗിക്കപ്പെട്ടപ്പോഴും അവിടത്തുകാരില് വളരെ ചെറിയ ഒരു ന്യൂനപക്ഷം മാത്രമേ എതിര്പ്പ് കൂടാതെ സത്യം സ്വീകരിക്കാന് മുന്നോട്ടുവന്നുള്ളൂ. അതുകൊണ്ട് ആ നാട്ടില് അല്ലാഹുവിന്റെ ശിക്ഷ വന്നുഭവിക്കുകയും, സത്യവിശ്വാസികള് അതില് നിന്ന് ഒഴിവാക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു.