Skip to main content

وَالَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُوْنَ ۙ  ( المؤمنون: ٨ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
യാതൊരു കൂട്ടരും
hum
هُمْ
[they]
അവര്‍
li-amānātihim
لِأَمَٰنَٰتِهِمْ
of their trusts
തങ്ങളുടെ അമാനത്തുകളെ, വിശ്വസ്തതകളെ
waʿahdihim
وَعَهْدِهِمْ
and their promise(s)
തങ്ങളുടെ കരാറിനെയും, ഉടമ്പടിയെയും
rāʿūna
رَٰعُونَ
(are) observers
പാലിക്കുന്നവരാണ്, ഗൗനിക്കുന്നവരാണ്.

Wallazeena hum li amaanaatihim wa 'ahdihim raa'oon (al-Muʾminūn 23:8)

English Sahih:

And they who are to their trusts and their promises attentive (Al-Mu'minun [23] : 8)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ആ സത്യവിശ്വാസികള്‍ തങ്ങളുടെ ബാധ്യതകളും കരാറുകളും പൂര്‍ത്തീകരിക്കുന്നവരാണ്. (അല്‍മുഅ്മിനൂന്‍ [23] : 8)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

തങ്ങളുടെ അനാമത്തുകളും കരാറുകളും പാലിക്കുന്നവരും,