Skip to main content

وَالَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُوْنَ ۙ  ( المؤمنون: ٨ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
И те, которые
[they]
هُمْ
они
of their trusts
لِأَمَٰنَٰتِهِمْ
доверенное им
and their promise(s)
وَعَهْدِهِمْ
и свои договоры,
(are) observers
رَٰعُونَ
берегущие

Wa Al-Ladhīna Hum Li'mānātihim Wa `Ahdihim Rā`ūna. (al-Muʾminūn 23:8)

Кулиев (Elmir Kuliev):

которые оберегают вверенное им на хранение и соблюдают договоры,

English Sahih:

And they who are to their trusts and their promises attentive ([23] Al-Mu'minun : 8)

1 Abu Adel

которые берегут доверенное им и (исполняют) свои договоры,