Skip to main content

فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَاۤءَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَ ۚ  ( المؤمنون: ٧ )

Then whoever
فَمَنِ
а кто же
seeks
ٱبْتَغَىٰ
устремится
beyond
وَرَآءَ
за пределы
that
ذَٰلِكَ
этого,
then those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
то те [такие] –
[they]
هُمُ
они
(are) the transgressors
ٱلْعَادُونَ
преступающие.

Faman Abtaghaá Warā'a Dhālika Fa'ūlā'ika Hum Al-`Ādūna. (al-Muʾminūn 23:7)

Кулиев (Elmir Kuliev):

тогда как желающие сверх этого являются преступниками;

English Sahih:

But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors . ([23] Al-Mu'minun : 7)

1 Abu Adel

а кто же устремится за пределы этого [будет искать близости вне дозволенного Аллахом], то такие (уже) (являются) преступниками [теми, которые нарушают границы дозволенного и запретного, установленные Аллахом],