تَبٰرَكَ الَّذِيْ نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلٰى عَبْدِهٖ لِيَكُوْنَ لِلْعٰلَمِيْنَ نَذِيْرًا ۙ ( الفرقان: ١ )
tabāraka
تَبَارَكَ
Blessed is He
വളരെ നന്മ (മഹത്വം, മേന്മ, അനുഗ്രഹം) ഉള്ളവനായി
alladhī nazzala
ٱلَّذِى نَزَّلَ
Who sent down
അവതരിപ്പിച്ചിട്ടുള്ളവന്
l-fur'qāna
ٱلْفُرْقَانَ
the Criterion
വിവേചനപ്രമാണം
ʿalā ʿabdihi
عَلَىٰ عَبْدِهِۦ
upon His slave
തന്റെ അടിയാന്റെമേല്
liyakūna
لِيَكُونَ
that he may be
അദ്ദേഹം ആകുവാന്വേണ്ടി
lil'ʿālamīna
لِلْعَٰلَمِينَ
to the worlds
ലോകര്ക്കു
nadhīran
نَذِيرًا
a warner -
താക്കീതു ചെയ്യുന്നവന്, മുന്നറിയിപ്പുകാരന്, ഭയവാര്ത്ത അറിയിക്കുന്നവന്
Tabaarakal lazee nazzalal Furqaana 'alaa 'abdihee li yakoona lil'aalameena nazeera (al-Furq̈ān 25:1)
English Sahih:
Blessed is He who sent down the Criterion upon His Servant that he may be to the worlds a warner – (Al-Furqan [25] : 1)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
തന്റെ ദാസന് ശരിതെറ്റുകളെ വേര്തിരിച്ചുകാണിക്കുന്ന ഈ പ്രമാണം ഇറക്കിക്കൊടുത്ത അല്ലാഹു അളവറ്റ അനുഗ്രഹമുള്ളവനാണ്. അദ്ദേഹം ലോകര്ക്കാകെ മുന്നറിയിപ്പു നല്കുന്നവനാകാന് വേണ്ടിയാണിത്. (അല്ഫുര്ഖാന് [25] : 1)