Skip to main content

تَبٰرَكَ الَّذِيْ نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلٰى عَبْدِهٖ لِيَكُوْنَ لِلْعٰلَمِيْنَ نَذِيْرًا ۙ  ( الفرقان: ١ )

Blessed is He
تَبَارَكَ
बहुत बाबरकत है
Who
ٱلَّذِى
वो जिसने
sent down
نَزَّلَ
नाज़िल किया
the Criterion
ٱلْفُرْقَانَ
फ़ुरक़ान
upon
عَلَىٰ
अपने बन्दे पर
His slave
عَبْدِهِۦ
अपने बन्दे पर
that he may be
لِيَكُونَ
ताकि वो हो जाए
to the worlds
لِلْعَٰلَمِينَ
तमाम जहान वालों के लिए
a warner -
نَذِيرًا
डराने वाला

Tabaraka allathee nazzala alfurqana 'ala 'abdihi liyakoona lil'alameena natheeran (al-Furq̈ān 25:1)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

बड़ी बरकतवाला है वह जिसने यह फ़ुरक़ान अपने बन्दे पर अवतरित किया, ताकि वह सारे संसार के लिए सावधान करनेवाला हो

English Sahih:

Blessed is He who sent down the Criterion upon His Servant that he may be to the worlds a warner – ([25] Al-Furqan : 1)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ख़ुदा) बहुत बाबरकत है जिसने अपने बन्दे (मोहम्मद) पर कुरान नाज़िल किया ताकि सारे जहॉन के लिए (ख़ुदा के अज़ाब से) डराने वाला हो