قَالُوْٓا اَرْجِهْ وَاَخَاهُ وَابْعَثْ فِى الْمَدَاۤىِٕنِ حٰشِرِيْنَ ۙ ( الشعراء: ٣٦ )
qālū
قَالُوٓا۟
They said
അവര് പറഞ്ഞു
arjih
أَرْجِهْ
"Post pone him
അവന്നു ഒഴിവുകൊടുക്കുക, സാവകാശം കൊടുക്കുക
wa-akhāhu
وَأَخَاهُ
and his brother
അവന്റെ സഹോദരന്നും
wa-ib'ʿath
وَٱبْعَثْ
and send
നിയോഗിക്കുകയും ചെയ്യുക
fī l-madāini
فِى ٱلْمَدَآئِنِ
in the cities
നഗരങ്ങളില്, പട്ടണങ്ങളില്, രാജ്യങ്ങളില്
ḥāshirīna
حَٰشِرِينَ
gatherers -
ശേഖരിക്കുന്നവരെ
Qaalooo arjih wa akhaahu wab'as filmadaaa'ini haashireen (aš-Šuʿarāʾ 26:36)
English Sahih:
They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers (Ash-Shu'ara [26] : 36)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവര് പറഞ്ഞു: ''ഇവന്റെയും ഇവന്റെ സഹോദരന്റെയും കാര്യം ഇത്തിരി നീട്ടിവെക്കുക. എന്നിട്ട് ആളുകളെ വിളിച്ചുകൂട്ടാന് നഗരങ്ങളിലേക്ക് ദൂതന്മാരെ നിയോഗിക്കുക. (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 36)