Skip to main content

قَالَ كَلَّاۗ اِنَّ مَعِيَ رَبِّيْ سَيَهْدِيْنِ   ( الشعراء: ٦٢ )

qāla
قَالَ
He said
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു
kallā
كَلَّآۖ
"Nay
ഒരിക്കലുമില്ല, അങ്ങിനെയല്ല
inna maʿiya
إِنَّ مَعِىَ
indeed with me
നിശ്ചയമായും എന്‍റെ കൂടെയുണ്ട്
rabbī
رَبِّى
(is) my Lord
എന്‍റെ റബ്ബ്
sayahdīni
سَيَهْدِينِ
He will guide me"
അവന്‍ എനിക്കു മാര്‍ഗ്ഗദര്‍ശനം നല്‍കികൊള്ളും, എനിക്കു വഴികാട്ടും

Qaala kallaaa inna ma'iya Rabbee sa yahdeen (aš-Šuʿarāʾ 26:62)

English Sahih:

[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me." (Ash-Shu'ara [26] : 62)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

മൂസ പറഞ്ഞു: ''ഒരിക്കലുമില്ല. എന്നോടൊപ്പം എന്റെ നാഥനുണ്ട്. അവന്‍ എനിക്കു രക്ഷാമാര്‍ഗം കാണിച്ചുതരികതന്നെ ചെയ്യും.'' (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 62)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അദ്ദേഹം (മൂസാ) പറഞ്ഞു: ഒരിക്കലുമില്ല, തീര്‍ച്ചയായും എന്നോടൊപ്പം എന്‍റെ രക്ഷിതാവുണ്ട്. അവന്‍ എനിക്ക് വഴി കാണിച്ചുതരും.