فَلَمَّا جَاۤءَتْهُمْ اٰيٰتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوْا هٰذَا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ ۚ ( النمل: ١٣ )
falammā jāathum
فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ
But when came to them
അങ്ങനെ അവര്ക്കു വന്നപ്പോള്
āyātunā
ءَايَٰتُنَا
Our Signs
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്
mub'ṣiratan
مُبْصِرَةً
visible
കണ്ണു തുറപ്പിക്കുന്ന നിലയില്, കാണത്തക്കവിധം
qālū
قَالُوا۟
they said
അവര് പറഞ്ഞു
hādhā siḥ'run
هَٰذَا سِحْرٌ
"This (is) a magic
ഇതു ആഭിചാരമാണ്,ജാലവിദ്യയാണ്
mubīnun
مُّبِينٌ
manifest"
പ്രത്യക്ഷമായ, തനി
Falammaa jaaa'at hum Aayaatunaa mubsiratan qaaloo haazaa sihrum mubeen (an-Naml 27:13)
English Sahih:
But when there came to them Our visible signs, they said, "This is obvious magic." (An-Naml [27] : 13)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അങ്ങനെ കണ്ണു തുറപ്പിക്കാന്പോന്ന നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള് അവര്ക്കു വന്നെത്തിയപ്പോള് അവര് പറഞ്ഞു: ''ഇതു വളരെ പ്രകടമായ ജാലവിദ്യ തന്നെ.'' (അന്നംല് [27] : 13)