Skip to main content

قَالَ يٰٓاَيُّهَا الْمَلَؤُا اَيُّكُمْ يَأْتِيْنِيْ بِعَرْشِهَا قَبْلَ اَنْ يَّأْتُوْنِيْ مُسْلِمِيْنَ   ( النمل: ٣٨ )

qāla
قَالَ
He said
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു
yāayyuhā l-mala-u
يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَؤُا۟
"O chiefs!
ഹേ പ്രധാനികളേ
ayyukum
أَيُّكُمْ
Which of you
നിങ്ങളില്‍ ഏതാളാണ്, ആരാണ്
yatīnī
يَأْتِينِى
will bring me
എനിക്കു കൊണ്ടുവന്നുതരുക
biʿarshihā
بِعَرْشِهَا
her throne
അവളുടെ സിംഹാസനത്തെ
qabla an yatūnī
قَبْلَ أَن يَأْتُونِى
before that they come to me
അവര്‍ എന്‍റെ അടുക്കല്‍ വരുംമുമ്പ്
mus'limīna
مُسْلِمِينَ
(in) submission?"
മുസ്‌ലിംകളായി, അനുസരണമുള്ളവരായി

Qaala yaaa aiyuhal mala'u aiyukum yaateenee bi'arshihaa qabla ai yaatoonee muslimeen (an-Naml 27:38)

English Sahih:

[Solomon] said, "O assembly [of jinn], which of you will bring me her throne before they come to me in submission?" (An-Naml [27] : 38)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സുലൈമാന്‍ പറഞ്ഞു: ''അല്ലയോ പ്രധാനികളേ; നിങ്ങളിലാര് അവരുടെ സിംഹാസനം എനിക്കു കൊണ്ടുവന്നുതരും? അവര്‍ വിധേയത്വത്തോടെ എന്റെ അടുത്തുവരുംമുമ്പെ.'' (അന്നംല് [27] : 38)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അദ്ദേഹം (സുലൈമാന്‍) പറഞ്ഞു: ഹേ; പ്രമുഖന്‍മാരേ, അവര്‍ കീഴൊതുങ്ങിക്കൊണ്ട് എന്‍റെ അടുത്ത് വരുന്നതിന് മുമ്പായി നിങ്ങളില്‍ ആരാണ് അവളുടെ സിംഹാസനം എനിക്ക് കൊണ്ടുവന്നു തരിക?