Skip to main content

اَمَّنْ يُّجِيْبُ الْمُضْطَرَّ اِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوْۤءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاۤءَ الْاَرْضِۗ ءَاِلٰهٌ مَّعَ اللّٰهِ ۗقَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَۗ   ( النمل: ٦٢ )

amman yujību
أَمَّن يُجِيبُ
Or Who responds
അല്ലെങ്കില്‍ (അഥവാ) ഉത്തരം ചെയ്യുന്നവനോ
l-muḍ'ṭara
ٱلْمُضْطَرَّ
(to) the distressed one
കഷ്ടപ്പെട്ടവനു (ആപത്തില്‍ കുടുങ്ങിയവനു)
idhā daʿāhu
إِذَا دَعَاهُ
when he calls Him
അവന്‍ അവനോടു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചാല്‍, വിളിച്ചാല്‍
wayakshifu
وَيَكْشِفُ
and He removes
നീക്കുകയും ചെയ്യുന്ന
l-sūa
ٱلسُّوٓءَ
the evil
തിന്മയെ, കെടുതിയെ
wayajʿalukum
وَيَجْعَلُكُمْ
and makes you
നിങ്ങളെ ആക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
khulafāa l-arḍi
خُلَفَآءَ ٱلْأَرْضِۗ
inheritors (of) the earth?
ഭൂമിയിലെ പ്രതിനിധികള്‍
a-ilāhun
أَءِلَٰهٌ
Is there any god
വല്ല ഇലാഹുമുണ്ടോ
maʿa l-lahi
مَّعَ ٱللَّهِۚ
with Allah?
അല്ലാഹുവിന്‍റെ കൂടെ
qalīlan
قَلِيلًا
Little
അല്‍പ മാത്രമേ
mā tadhakkarūna
مَّا تَذَكَّرُونَ
(is) what you remember
നിങ്ങള്‍ ആലോചിക്കുന്നു(ള്ളു)

Ammany-yujeebul mud tarra izaa da'aahu wa yakshifussooo'a wa yaj'alukum khula faaa'al ardi 'a-ilaahum ma'al laahi qaleelam maa tazak karoon (an-Naml 27:62)

English Sahih:

Is He [not best] who responds to the desperate one when he calls upon Him and removes evil and makes you inheritors of the earth? Is there a deity with Allah? Little do you remember. (An-Naml [27] : 62)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

പ്രയാസമനുഭവിക്കുന്നവന്‍ പ്രാര്‍ഥിക്കുമ്പോള്‍ അതിനുത്തരം നല്‍കുകയും ദുരിതങ്ങളകറ്റുകയും നിങ്ങളെ ഭൂമിയിലെ പ്രതിനിധികളാക്കുകയും ചെയ്തവന്‍ ആരാണ്? ഇതിലൊക്കെ അല്ലാഹുവോടൊപ്പം വേറെ വല്ല ദൈവവുമുണ്ടോ? അല്‍പം മാത്രമേ നിങ്ങള്‍ ചിന്തിച്ചറിയുന്നുള്ളൂ. (അന്നംല് [27] : 62)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അഥവാ, കഷ്ടപ്പെട്ടവന്‍ വിളിച്ചു പ്രാര്‍ത്ഥിച്ചാല്‍ അവന്നു ഉത്തരം നല്‍കുകയും വിഷമം നീക്കികൊടുക്കുകയും, നിങ്ങളെ ഭൂമിയില്‍ പ്രതിനിധികളാക്കുകയും ചെയ്യുന്നവനോ (അതല്ല, അവരുടെ ദൈവങ്ങളോ?) അല്ലാഹുവോടൊപ്പം വേറെ വല്ല ആരാധ്യനുമുണ്ടോ? കുറച്ചു മാത്രമേ നിങ്ങള്‍ ആലോചിച്ച് മനസ്സിലാക്കുന്നുള്ളൂ.