Skip to main content

اَمَّنْ يُّجِيْبُ الْمُضْطَرَّ اِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوْۤءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاۤءَ الْاَرْضِۗ ءَاِلٰهٌ مَّعَ اللّٰهِ ۗقَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَۗ   ( النمل: ٦٢ )

Or Who
أَمَّن
या कौन है जो
responds
يُجِيبُ
दुआ क़ुबूल करता है
(to) the distressed one
ٱلْمُضْطَرَّ
बेक़रार की
when
إِذَا
जब
he calls Him
دَعَاهُ
वो दुआ करता है उससे
and He removes
وَيَكْشِفُ
और वो दूर करता है
the evil
ٱلسُّوٓءَ
तक्लीफ़
and makes you
وَيَجْعَلُكُمْ
और वो बनाता है तुम्हें
inheritors
خُلَفَآءَ
जानशीन
(of) the earth?
ٱلْأَرْضِۗ
ज़मीन के
Is there any god
أَءِلَٰهٌ
क्या है कोई इलाह
with
مَّعَ
साथ
Allah?
ٱللَّهِۚ
अल्लाह के
Little
قَلِيلًا
कितना कम
(is) what
مَّا
कितना कम
you remember
تَذَكَّرُونَ
तुम नसीहत पकड़ते हो

Amman yujeebu almudtarra itha da'ahu wayakshifu alssooa wayaj'alukum khulafaa alardi ailahun ma'a Allahi qaleelan ma tathakkaroona (an-Naml 27:62)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

या वह जो व्यग्र की पुकार सुनता है, जब वह उसे पुकारे और तकलीफ़ दूर कर देता है और तुम्हें धरती में अधिकारी बनाता है? क्या अल्लाह के साथ कोई और पूज्य-प्रभु है? तुम ध्यान थोड़े ही देते हो

English Sahih:

Is He [not best] who responds to the desperate one when he calls upon Him and removes evil and makes you inheritors of the earth? Is there a deity with Allah? Little do you remember. ([27] An-Naml : 62)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

भला वह कौन है कि जब मुज़तर उसे पुकारे तो दुआ क़ुबूल करता है और मुसीबत को दूर करता है और तुम लोगों को ज़मीन में (अपना) नायब बनाता है तो क्या ख़ुदा के साथ कोई और माबूद है (हरगिज़ नहीं) उस पर भी तुम लोग बहुत कम नसीहत व इबरत हासिल करते हो