Skip to main content

اَمَّنْ يَّبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ وَمَنْ يَّرْزُقُكُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِۗ ءَاِلٰهٌ مَّعَ اللّٰهِ ۗقُلْ هَاتُوْا بُرْهَانَكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ   ( النمل: ٦٤ )

amman yabda-u
أَمَّن يَبْدَؤُا۟
Or Who originates
അല്ലെങ്കില്‍ ആദ്യമായുണ്ടാക്കുന്നവനോ
l-khalqa
ٱلْخَلْقَ
the creation
സൃഷ്ടിയെ
thumma yuʿīduhu
ثُمَّ يُعِيدُهُۥ
then repeats it
പിന്നെ അതിനെ മടക്കുകയും ചെയ്യുന്നു
waman
وَمَن
and Who
യതൊരുവനും
yarzuqukum
يَرْزُقُكُم
provides you
നിങ്ങള്‍ക്കു ആഹാരം തരുന്നു, ഉപജീവനം നല്‍കുന്നു
mina l-samāi
مِّنَ ٱلسَّمَآءِ
from the heavens
ആകാശത്തുനിന്നും
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۗ
and the earth?
ഭൂമിയില്‍നിന്നും
a-ilāhun
أَءِلَٰهٌ
Is there any god
വല്ല ഇലാഹുമുണ്ടോ
maʿa l-lahi
مَّعَ ٱللَّهِۚ
with Allah?
അല്ലാഹുവിന്‍റെ കൂടെ
qul
قُلْ
Say
പറയുക
hātū
هَاتُوا۟
"Bring forth
കൊണ്ടുവരുവിന്‍
bur'hānakum
بُرْهَٰنَكُمْ
your proof
നിങ്ങളുടെ തെളിവു
in kuntum
إِن كُنتُمْ
if you are
നിങ്ങളാണെങ്കില്‍
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful"
സത്യവാന്മാര്‍

Ammmany-yabda'ul khalqa summa yu'eeduhoo wa many-yarzuqukum minas sammaaa'i wal ard; 'a-ilaahum ma'allah; qul haatoo burhaanakum in kuntum saadiqeen (an-Naml 27:64)

English Sahih:

Is He [not best] who begins creation and then repeats it and who provides for you from the heaven and earth? Is there a deity with Allah? Say, "Produce your proof, if you should be truthful." (An-Naml [27] : 64)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സൃഷ്ടി ആരംഭിക്കുകയും പിന്നീട് അതാവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നതാരാണ്? മാനത്തു നിന്നും മണ്ണില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്ക് അന്നം തരുന്നതാരാണ്? അല്ലാഹുവോടൊപ്പം വേറെ വല്ല ദൈവവുമുണ്ടോ? പറയുക: ''നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ തെളിവ് കൊണ്ടുവരിക. നിങ്ങള്‍ സത്യവാന്മാരെങ്കില്‍!'' (അന്നംല് [27] : 64)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അഥവാ, സൃഷ്ടി ആരംഭിക്കുകയും പിന്നീട് അത് ആവര്‍ത്തിക്കുകയും, ആകാശത്തു നിന്നും ഭൂമിയില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉപജീവനം നല്‍കുകയും ചെയ്യുന്നവനോ? (അതല്ല, അവരുടെ ദൈവങ്ങളോ?) അല്ലാഹുവോടൊപ്പം വേറെ വല്ല ആരാധ്യനുമുണ്ടോ? (നബിയേ,) പറയുക: നിങ്ങള്‍ സത്യവാന്‍മാരാണെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കുള്ള തെളിവ് നിങ്ങള്‍ കൊണ്ടുവരിക.